Image Map











quinta-feira, 16 de outubro de 2014

Juízes 16:28: “Por um dos meus dois olhos” ou “por meus dois olhos”?

Fonte da ilustração:
https://www.jw.org/pt/ensinos-biblicos/familia/criancas/cartoes-biblicos/sansao/


Por: Queruvim, autor do blog
Tradução do Novo Mundo Defendida




Uma tradução literal desta passagem seria:

וַיִּקְרָא שִׁמְשׁוֹן אֶל-יְהוָה, וַיֹּאמַר:
E clamou então Sansão a Jeová e disse:

אֲדֹנָי יְהוִה זָכְרֵנִי נָא וְחַזְּקֵנִי נָא אַךְ הַפַּעַם הַזֶּה,
Soberano Senhor Jeová, lembra-te de mim por favor e fortalece-me por favor só esta vez

הָאֱלֹהִים, וְאִנָּקְמָה נְקַם-אַחַת מִשְּׁתֵי עֵינַי, מִפְּלִשְׁתִּים
Ó Verdadeiro Deus e vingue-me com vingança por um dos dois olhos meus dos filisteus

A vasta maioria das traduções da Bíblia não verte conforme acima. É reconhecido que a última cláusula deste verso não foi apropriadamente vertida por versões mais antigas da Bíblia e nem pela maioria das versões atuais da palavra de Deus. A preposição em forma de prefixo empregada na palavra MISHTÊ serve de elo entre o adjetivo numérico AHAT  mencionado antes. Analise comigo melhor esta passagem, palavra por palavra:


­

 Temos 6 palavras que podem ser traduzidas desta forma, quando lidas da direita para a esquerda [e eu vou ser vingado]; [a vingança de]; [um]; [de dois de]; [os olhos meus]; [dos filisteus.] Observe que, abaixo da terceira palavra,  que significa “um”, (sim, contando da direita) notará que há  uma linha curva com um ponto em seu interior. Essas curvas e pontos possuem significado e foram ignoradas pela maioria dos tradutores de versões tradicionais, mas não pela Comissão de Tradução da Tradução do Novo Mundo. Por estar virada para a próxima palavra, a curva revela a intenção inequívoca de juntar as duas palavras em hebraico: ‘um’ (ahhat) e ‘de dois ‘ (Mishteh).

MISHTÊ ´ENAY (literalmente: “de dois olhos meus”) fica completa com a opção “vingança por um dos meus dois olhos”. O correto é  interpretar a cláusula traduzindo de forma hiperliteral “vingança de um dos dois olhos meus”, pois esta é exatamente a frase vertida em hebraico palavra por palavra, e vertê-la concordemente, assim como fez a  Tradução do Novo Mundo (NM) e versões judaicas traduzidas para o inglês. A ideia presente foi rearranjada na forma em que aparece na NM. A maioria das versões não transmitiu exatamente a ideia presente no texto original.

Quem poderia conhecer melhor o hebraico bíblico que os judeus? Certa respeitada versão Judaica optou pela seguinte leitura:

Judges 16:28, CJB (Complete Jewish Bible ; A Bíblia Judaica Completa):

“Sansão clamou a  ADONAI: ‘Adonai ELOHIM, apenas esta vez, por favor, lembra-te de mim, e por favor, fortaleça-me, de forma que eu possa me vingar dos filisteus ao menos por  um de meus dois olhos.’”

Diversos comentaristas e eruditos judeus concordam com a Tradução do Novo Mundo. A Comissão de Tradução da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas verteu:

“Sansão clamou então a Jeová e disse: ‘Soberano Senhor Jeová, por favor, lembra-te de mim e fortalece-me só esta vez, por favor, ó tu, o [verdadeiro] Deus, e vingue-me eu dos filisteus com vingança por um dos meus dois olhos.’” – NM.

Fica claro que as acusações dos críticos desinformados que afirmam que a Tradução do Novo Mundo “baseia-se em versões anteriores” não passa de mentiras descaradas. Foi feito um trabalho sério de tradução versículo por versículo. 

Esta leitura foi mantida na NM Revisada de 2013 em inglês.

A LXX, uma versão não tão literal da Bíblia, optou pela seguinte leitura:

“E eu me vingarei dos estrangeiros (filisteus) com uma só vingança pelos meus dois olhos.” – LXX.

κα κλαυσε Σαμψν πρς Κριον, κα επεν· ᾿Αδωναϊ Κριε, μνσθητι δ μου νν κα νσχυσν με τι τ παξ τοτο, Θε, κα νταποδσω νταπδοσιν μαν περ τν δο φθαλμν μου τος λλοφλοις.


Alguns, ao traduzirem o Texto Massorético para o inglês, vertem da forma tradicional e simplesmente ignoram uma tradução exata:

“And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.” (“Que eu me vingue de uma vez dos Filisteus pelos meus dois olhos.”) 





Vulgata:

“Que eu me vingue dos meus inimigos e receba uma só vingança pela perda dos dois olhos”.

Uma leitura mais exata foi finalmente escolhida pela Almeida Atualizada (ALA):

“Sansão clamou ao  SENHOR e disse: SENHOR Deus, peço-te que te lembres de mim, e dá-me força só esta vez, ó Deus, para que me vingue dos filisteus, ao menos por um dos meus olhos.”


“Then Samson called to the LORD: ‘Almighty LORD, please remember me! God, give me strength just one more time! Let me get even with the Philistines for at least one of my two eyes.’” (“Por ao menos um de meus dois olhos.”)


“Then Samson called to the LORD and said, “O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be avenged upon the Philistines for one of my two eyes.” (“Por um de meus dois olhos.”)

Tradução Brasileira (edição revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil):

“Sansão clamou a Jeová, e disse: Senhor Jeová, lembra-te de mim, e fortalece-me ainda esta vez, ó Deus, para que me vingue nos filisteus AO MENOS DUM DOS MEUS DOIS OLHOS.”

Juízes 16:28-30 traz 5 exemplos de como a NM é mais cuidadosa, exata, erudita e literal do que outras traduções.

Almeida Revista e Corrigida Fiel de 2007:

“Então Sansão clamou ao SENHOR, e disse: Senhor DEUS, peço-te que te lembres de mim, e fortalece-me agora só esta vez, ó Deus, para que de uma vez me vingue dos filisteus, pelos meus dois olhos. Abraçou-se, pois, Sansão com as duas colunas do meio, em que se sustinha a casa, e arrimou-se sobre elas, com a sua mão direita numa, e com a sua esquerda na outra. E disse Sansão: Morra eu com os filisteus. E inclinou-se com força, e a casa caiu sobre os príncipes e sobre todo o povo que nela havia; e foram mais os mortos que matou na sua morte do que os que matara em sua vida.”

Tradução do Novo Mundo de 1984:

“Sansão clamou então a Jeová e disse: ‘Soberano Senhor Jeová, por favor, lembra-te de mim e fortalece-me só esta vez, por favor, ó tu, o verdadeiro Deus, e vingue-me eu dos filisteus com vingança por um dos meus dois olhos.’ Com isso, Sansão se firmou nas duas colunas do meio em que a casa se fundava firmemente e foi segurá-las, uma com a sua direita e a outra com a sua esquerda. E Sansão passou a dizer: ‘Morra a minha alma com os filisteus.’ Então se encurvou com poder e a casa foi cair sobre os senhores do eixo e sobre todo o povo que havia nela, de modo que os mortos, que entregou à morte ao ele mesmo morrer, vieram a ser mais do que os que entregara à morte durante a sua vida.”

Cinco detalhes:

1- A NM diz exatamente “por um dos meus dois olhos” e não “por meus olhos”.

2- A NM diz “Jeová” e não “SENHOR” ou “DEUS” (Veja que a Almeida pôs DEUS com todas letras em maiúsculas).

3- A NM verte o hebraico Adonay como “Soberano Senhor” e não com um simples “Senhor” (que seria adon). Adonay YHWH é “Soberano Senhor Jeová” na NM e “Senhor DEUS” na Almeida.

4- A NM diz literalmente que quem vai morrer é a nefesh (“minha alma”) e não “eu”.

5- A NM é mais literal ao verter o hebraico Ha Elohim como “O Deus” e não meramente “Deus”.



A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (NM), publicada pelas Testemunhas de Jeová.




Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org





domingo, 12 de outubro de 2014

Quando Cristo foi entronizado? Parte 02


Artigo contribuído, baseado no livro Preste Atenção à Profecia de Daniel! (2012, publicado pelas Testemunhas de Jeová), capítulo 9, que considera o livro bíblico de Daniel, capítulo 7. Todas as citações da Bíblia são da Almeida Revisada da Imprensa Bíblica (IBB).

No primeiro artigo, vimos o que representam os quatro animais da profecia de Daniel. Agora, nesta segunda parte, veremos como esta profecia se relaciona com a entronização de Jesus Cristo nos céus somente agora no tempo do fim, e não no primeiro século, como afirmam nossos opositores.
O chifre pequeno guerreia
"Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava. Ele falará contra o Altíssimo, oprimirá os seus santos e tentará mudar os tempos e as leis. Os santos serão entregues nas mãos dele por um tempo, tempos e meio tempo’". Daniel 7:21 e 25.

             ‘Os santos’ perseguidos pelo chifre “pequeno”, que é a Potência Mundial Anglo-Americana, são os seguidores de Jesus na Terra, ungidos pelo espírito santo. Antes da Primeira Guerra Mundial, esses irmãos ungidos, durante anos, publicamente falaram que o ano de 1914 marcaria a terminação dos “tempos designados das nações”. – Lucas 21:24.
Quando irrompeu a guerra naquele ano, o chifre “pequeno” persistia em hostilizar os “santos” ungidos, negando assim que havia reconhecido o aviso dado pelos verdadeiros cristãos. O chifre “pequeno” tentou  “mudar tempos e lei”. A Potência Mundial Anglo-Americana se opunha aos esforços deles de cumprir  a lei de Jeová, de que as boas novas do Reino fossem pregadas mundialmente pelas Suas testemunhas. Para os cristãos ungidos, a Primeira Guerra Mundial significou um tempo de prova. No fim de 1914, eles esperavam perseguição. Ao passo que aumentava a febre de guerra, os cristãos ungidos encontravam crescente oposição. Alguns deles foram encarcerados.
As casas dos irmãos eram vasculhadas, publicações foram confiscadas e adoradores de Jeová foram presos. A hostilização movida aos ungidos de Deus atingiu o clímax em 21 de junho de 1918, quando o presidente, J. F. Rutherford, e membros de destaque da Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados dos Estados Unidos, debaixo de acusações falsas, foram sentenciados a longos termos de prisão.
O anjo de Jeová referiu-se a um período profético de hostilização de “um tempo, e tempos e meio tempo”. Que duração tem esse tempo? A versão An American Translation reza: “Serão entregues a ele por um ano, dois anos e meio ano.” A Bíblia na Linguagem de Hoje diz: “Durante três anos e meio.” O mesmo período é mencionado em Revelação 11:2-7, que diz que as testemunhas de Deus pregariam trajadas de serapilheira por 42 meses, ou 1.260 dias, e que então seriam mortas. Ao pretender “mudar tempos e lei”, o chifre “pequeno”, havia acabado com a pregação organizada. De modo que o predito período de 3 anos e meio terminou em junho de 1918. Ao serem presos, é como se estivessem “mortos”.
Mas ‘os santos’ não foram eliminados pela hostilização do chifre “pequeno”. Conforme profetizado no livro de Revelação, depois de um curto período de inatividade, os cristãos ungidos ficaram novamente vivos e ativos. (Revelação 11:11-13) Em 26 de março de 1919, o presidente J. F. Rutherford e seus associados foram soltos da prisão e mais tarde inocentados das acusações falsas lançadas contra eles. Logo depois, se reorganizaram para atividade futura de pregação.
O julgamento
"Mas o tribunal o julgará, e o seu poder será tirado e totalmente destruído para sempre." Daniel 7:26
Quem vai julgar o chifre pequeno? Novamente a Bíblia responde: "Eu continuei olhando, até que foram postos uns tronos, e um ancião de dias se assentou; o seu vestido era branco como a neve, e o cabelo da sua cabeça como lã puríssima; o seu trono era de chamas de fogo, e as rodas dele eram fogo ardente. Um rio de fogo manava e saía de diante dele; milhares de milhares o serviam, e miríades de miríades assistiam diante dele. Assentou-se para o juízo, e os livros foram abertos".Daniel 7:9-10
Esse “ancião de dias” se refere nada mais, nada menos, ao Soberano Senhor Jeová. É Ele que vai julgar as nações que hostilizaram seu povo durante milênios na terra.
"Continuei a observar por causa das palavras arrogantes que o chifre falava. Fiquei olhando até que o animal foi morto, e o seu corpo foi destruído e atirado no fogo. E foi tirada a autoridade dos outros animais, mas eles tiveram permissão para viver por um período de tempo". Daniel 7:11-12

             Por decreto do Ancião de Dias, Jeová Deus, o chifre que blasfemou a Deus e que hostilizou os “santos” dele terá de sofrer o mesmo que o Império Romano, que perseguiu os primeiros cristãos. Seu domínio não continuará. Tampouco continuará o dos “reis” inferiores, semelhantes a chifres, que saíram do Império Romano. Mas e os domínios derivados das antigas potências?

             Conforme predito, sua vida foi estendida “por um período de tempo". Seus territórios têm continuado a ter habitantes até os nossos dias. Por exemplo, o Iraque ocupa o território da antiga Babilônia. A Pérsia (Irã) e a Grécia ainda existem. O que resta dessas potências mundiais faz parte da ONU. Esses reinos também perecerão quando a última potência mundial for aniquilada. Todos os governos humanos serão destruídos na “guerra do grande dia de Deus, o Todo-poderoso”. (Revelação 16:14, 16)

Cristo entronizado
"Eu estava olhando nas minhas visões noturnas, e eis que vinha com as nuvens do céu um como filho de homem; e dirigiu-se ao ancião de dias, e foi apresentado diante dele. E foi-lhe dado domínio, e glória, e um reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino tal, que não será destruído." Daniel 7:13-14
Notem, amigos leitores, começando com Babilônia e durante o domínio da última potência Mundial Anglo-Americana, é que Cristo recebeu o reino. Depois do fim dos “tempos designados das nações” em 1914. Deus empossou seu Filho como novo Rei nos céus, com a ordem: “Subjuga no meio dos teus inimigos.” (Lucas 21:24; Salmo 110:2) Exercendo seu poder, Cristo expulsou a Satanás do céu e o confinou na Terra. Tendo pouco tempo, o Diabo manifesta sua ira contra os cristãos ungidos e os companheiros deles. – Revelação 12:7-12.
Como então os opositores dizem que Cristo foi entronizado no primeiro século, enquanto Roma ainda dominava?
Vemos assim a incoerência de quem afirma que Cristo foi entronizado assim que retornou aos céus, pois vemos na Bíblia claramente nesta profecia que somente após o domínio de potências, e durante o último domínio delas é que Cristo recebeu o reino. Vemos também que Jesus iria governar no meio de seus inimigos. Isso se deu em 1914, enquanto a última potência dominante da profecia bíblica está governando e próxima do seu fim.
Mas Jesus Cristo irá governar sozinho? A Bíblia diz: Até que veio o ancião de dias, e foi executado o juízo a favor dos santos do Altíssimo; e chegou o tempo em que os santos possuíram o reino. Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre, sim, para todo o sempre. O reino, e o domínio, e a grandeza dos reinos debaixo de todo o céu serão dados ao povo dos santos do Altíssimo. O seu reino será um reino eterno, e todos os domínios o servirão, e lhe obedecerão.” Daniel 7:22,18 e 27
Jesus Cristo irá governar juntamente com os "santos", os 144 mil comprados da terra. (Revelação 14:1-4) Vemos que todos os "domínios", ou a humanidade que residirá aqui na terra, será governada por esse Reino com muitas bênçãos.
Assim, Daniel conclui: "Aqui é o fim do assunto. Quanto a mim, Daniel, os meus pensamentos muito me perturbaram e o meu semblante se mudou; mas guardei estas coisas no coração." Daniel 7:28

Daniel não podia entender tais profecias. Por quê? Ele mesmo explica:“Eu ouvi, mas não compreendi. Por isso perguntei: "Meu senhor, qual será o resultado disso tudo? "Ele (um anjo) respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim. Daniel 12:8-9

 Como vimos, tais profecias somente teriam seu cumprimento final no tempo do fim, e não no primeiro século como dizem nossos opositores.Quanta mentira espalhada por apóstatas opositores.


             Nós vivemos no tempo em que podemos entender o cumprimento do que Daniel viu. Prestarmos atenção a esta profecia fortalecerá a nossa fé e reforçará nossa convicção de que o Rei messiânico provido por Jeová já governa nos céus e que em breve assumirá o pleno controle do mundo.
Entendimento Correto dos textos citados por opositores
Segundo opositores, Cristo recebeu o governo de Jeová no primeiro século, assim que retornou aos céus. Para tal, usam esses textos:
"Que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes." 1 Pedro 3:22

"Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja" Efésios 1:22
Bom, segundo o entendimento dos opositores, Cristo já tinha em 33 EC pleno controle do Reino lá nos céus. Mas a Bíblia não se contradiz. Como vimos na profecia de Daniel acima analisada, Cristo iria receber o Reino nos céus somente após o tempo de dominação das potências mundiais e durante o domínio do último animal da profecia.
O que significa então anjos serem sujeitos ao Cristo nos céus, como diz 1 Pedro 3:22? O texto diz também que Cristo ESTÁ A DIREITA DE DEUS, ou à direita da mão de Jeová. Estar à mão direita dum governante significava ter a posição mais importante, logo depois do próprio governante (Sal 110:1; At 7:55, 56; Ro 8:34; 1Pe 3:22) Ou seja, quer dizer que Jesus é a segunda pessoa mais importante e mais poderosa no Universo. Após sua morte, ele foi enaltecido ainda mais do que já havia sido. (Filip. 2:9) Então, todos os anjos agora deviam reconhecer e homenagear Jesus ainda mais do que já era.
Na visão de Revelação, vemos que Jesus tem na sua mão direita as sete estrelas das sete congregações. Isso quer mostrar que todos estes corpos de anciãos têm o seu favor e estão sob o seu pleno controle, poder e direção. Re 1:16, 20; 2:1.
Sobre o texto de Éfesios 1:22, lá diz que "Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas PARA A IGREJA". Ou seja, esse Reino de Jesus é sobre seus servos na terra. É o mesmo reino de Colossenses 1:13.
Mas outros textos elucidam a questão.
“Tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas. Hebreus 2:8

Como vimos, na época da escrita do livro de Hebreus, QUE FOI ESCRITA APÓS O ANO DE 33 EC, Paulo afirma que nem tudo ainda estava sujeito ao Cristo. Mas uma prova da mentira deslavada dos opositores.

Quando, porém, tudo lhe estiver sujeito, então o próprio Filho se sujeitará àquele que todas as coisas lhe sujeitou, a fim de que Deus seja tudo em todos. 1 Coríntios 15:28
Paulo aqui usa fraseologia futura, quando diz que no futuro, quando tudo estiver sujeito ao Cristo,  então ele entregará o reino ao seu Pai Jeová.
Então virá o fim, quando ele entregar o Reino a Deus, o Pai, depois de ter destruído todo domínio, autoridade e poder. 1 Coríntios 15:24
Como tudo pode estar sujeito ao Cristo, se Jesus ainda não destruiu todo domínio, autoridade e poder? Como todos os inimigos estão sujeitos ao Cristo, se segunda a Bíblia, "o último inimigo a ser destruído é a morte?" 1 Coríntios 15:26
Eu ainda não vi a morte destruída, então eu deduzo que nem tudo está sujeito ao Cristo como afirmam nossos opositores. E outra pergunta: Se tudo estava sujeito ao Cristo no ano 33 EC, então Cristo de lá pra cá  já entregou o reino pra Jeová seu Pai. Então hoje quem governa é Jeová e não Jesus. Como explicar isso, opositores?
A Bíblia não se contradiz. A explicação única e lógica é que Cristo assumiu poder nos céus somente no tempo do fim, especificamente no ano de 1914.



Os artigos deste blog podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o blog oapologistadaverdade.blogspot.com



Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *