Image Map











terça-feira, 3 de janeiro de 2017

Echad e Yachid – o que realmente diz o hebraico em Deuteronômio 6:4 ? (Parte 3)



Fonte desta série de artigos: blog Tradução do Novo Mundo Defendida.

Certos teólogos da cristandade afirmam categoricamente que ehhad “significa uma unidade pluralizada”. Contudo, não encontramos um exemplo sequer que corrobore isto!

Autoridades no idioma hebraico têm afirmado normalmente o oposto! Observe a seguinte concordância exaustiva:

A New American Standard Exhaustive Concordance define Ehhad como:

“Primeir[amente] um número cardi[nal] um.” Nada se diz aqui sobre uma “unidade pluralizada”. 

A altamente respeitada autoridade de hebraico bíblico Gesenius diz que ehhad é “um numeral tendo a força do adjetivo um.” Ele então lista os vários significados de ehhad como: 

“1 o mesmo”;
“2 primeiro”;
“3 algum”;
“4 atua em parte como um artigo indefinido”(2);
“5 um único do seu tipo”;
“6 quando repetido (EhhadEhhad) um … e outro”;
“7 Ehhad (como um homem, igual a um homem”). 

Gesenius também lista uma forma plural da palavra, (Ahhadim em hebraico) que significa “ajuntado em um, unido”. Esta, porém, não é a forma usada em Deuteronômio 6:4. O contexto apresenta o Deus de Israel como sendo mencionado Ehhad na acepção número 5 acima. Veja Gesenius’ Hebrew–Chaldee Lexicon to the Old Testament, #259, Baker Book House. 

Certamente, se Jeová fosse uma “união de pessoas”, esta forma (Ahhadim), que significa “unido”, seria usada então vez após vez para descrevê-lo nas Escrituras Sagradas. Mas esta e todas as outras palavras com significados similares nunca foram usadas para Deus. 

Ao usarmos uma concordância bíblica, tal como a de Strong ou  de Young, poderá ver listadas todas as ocorrências de ehhad e, nestes, verá listada a  forma rara ahhadim (por exemplo, em Ezequiel 37:17). Mas, observará claramente que o uso sobrepujante da palavra ehhad listado nestas concordâncias (mais de 500) obviamente tem o significado de “singularidade”, assim como usamos atualmente a palavra “um” em português. 

As próprias versões da palavra de Deus em Deuteronômio 6:4 feitas por eruditos trinitários é a mais forte prova de que ehhad não possui o significado de um plural composto. Caso fosse assim, teríamos paráfrases ou traduções alternativas indicando a opção alternativa, tal como “Escuta, ó Israel, o Senhor é um Senhor unido”, “é uma unidade composta” ou algo assim. Claro que tais opções de tradução são fantasia e totalmente utópicas
.
Até mesmo a altamente trinitária versão The living Bible,que é um paráfrase da Bíblia, verte Deuteronômio 6:4 por “Jehovah, nosso Deus, é  Jehovah somente”.

Usando uma concordância junto com uma Bíblia interlinear Hebraico-Português, jamais encontrará ehhad com o sentido de “unidade pluralizada”. Alguns citam Gênesis 2:24, onde lemos que “e eles se tornarão uma só carne”, a fim de tentar forçar sua teologia nas Escrituras. Mas, como sabemos, mesmo em português a palavra “uma só” não tem significado específico de uma unidade pluralizada. Este texto é explicado não desta forma. Mas, normalmente, se diz que é uma metáfora, ou seja, uma figura de linguagem. Ninguém acredita que o homem e a mulher sejam literalmente um só. Mas devido à união de objetivos e interesses na vida, estes passam a ser “um só” em propósito.

Ademais, em Gênesis 27:37, a palavra “basar” (“carne”, em hebraico) é aplicada a parentes próximos, quando diz: “Pois ele é nosso irmão e nossa carne (hebraico: basar)”. 


A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de Jeová.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org



Nenhum comentário:

Postar um comentário


Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *