Pular para o conteúdo principal

Hebreus 11:16 ensina que os patriarcas pré-cristãos irão para o céu?

Fonte da ilustração:
https://www.jw.org/pt/publicacoes/livros/verdadeira-fe/historia-de-abraao-na-biblia/

“Mas o fato é que tais pessoas procuram alcançar um lugar melhor, isto é, um lugar que pertence ao céu. Portanto, Deus não se envergonha delas, de ser chamado seu Deus, pois preparou para elas uma cidade.” – Hebreus 11:16.

O contexto de Hebreus, capítulo 11, diz respeito aos servos pré-cristãos de Jeová, tais como Abel, Enoque, Noé, Abraão, Sara, Isaque e Jacó. – Hebreus 11:4, 5, 7, 8-11.

Será que Hebreus 11:16 indica que eles queriam ir para o céu? Alguns criticam o modo em que a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada verte essa passagem. A tradução “que pertence ao céu” (usada na NM) está errada, sendo somente possível a tradução que verte por “celestial”? Existe diferença quanto ao significado entre esses dois modos de traduzir? Permitem interpretações diferentes?

“celestial” ou “pertencente ao céu”?

Nosso irmão Queruvim, professor de Hebraico e de Grego, forneceu uma resposta em seu canal Tradução do Novo Mundo Defendida[1], a qual tenho o prazer de transcrever abaixo:

A palavra grega πουρανίου (epouraníou) significa literalmente “uma celestial” ou “do celestial” – uma forma adjetival genitiva. Portanto, a tradução “pertencente ao céu” [ou: “lugar que pertence ao céu”] é bastante literal e contém exatamente a ideia presente no grego. Por exemplo, em Hebreus 3:1, onde encontramos a mesma palavra genitiva πουρανίου, ela se refere aos participantes da chamada “celestial” (grego: πουρανίου), e poderia ser vertida “pertencente ao céu” sem problema algum. Em Hebreus 12:22, quando lemos a expressão “a Jerusalém celestial”, também vemos a mesma forma genitiva que poderia ser vertida “a Jerusalém pertencente ao céu”. É apenas outra forma de verter a palavra grega e que cai dentro da gama de significado da mesma. Portanto, gramaticalmente, não há desvio algum. O que sempre acontece é que, por terem um conhecimento mais avançado e exato da Palavra de Deus, as Testemunhas de Jeová vertem a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas de maneira mais harmoniosa, levando em conta o restante da Bíblia.

Assim, torna-se claro que a forma de a Tradução do Novo Mundo verter o adjetivo grego πουρανίου (epouraníou) está perfeitamente coerente.

O problema é que os membros da cristandade, que em geral creem que todos os bons irão para o céu, preferem a tradução de epouraníou por “celestial”, pois acham que isso favorece sua crença. Mas, na realidade, um estudo do uso dessa palavra no “Novo Testamento” grego, bem como do contexto da Bíblia sobre a esperança dos servos pré-cristãos de Deus, mostrará que ambas as formas de verter epouraníou não dão margem a essa crença da cristandade.

A esperança dos servos de Deus antes de Cristo era terrestre

Lemos em Gênesis 37:35: Todos os seus filhos e todas as suas filhas tentavam consolá-lo, mas ele se recusava a ser consolado e dizia: ‘Descerei para a Sepultura [“Ou: ‘o Seol’, isto é, a sepultura comum da humanidade”, nota] chorando pelo meu filho!’ E ele continuava a chorar por seu filho.”

O fiel Jó declarou: “Quem dera que me escondesses na Sepultura [hebraico: Seol], que me ocultasses até a tua ira passar, que estabelecesses um tempo e então te lembrasses de mim! Quando um homem morre, pode ele viver novamente? Esperarei todos os dias do meu serviço obrigatório, até vir o meu livramento. Tu chamarás, e eu te responderei. Terás saudades do trabalho das tuas mãos.” – Jó 14:13-15.

Como se pode ver claramente, a esperança dos servos de Deus pré-cristãos não era morrer e ir para o céu, e sim aguardar na sepultura a ressurreição terrestre.

Então, visto que os servos pré-cristãos de Deus tinham esperança terrestre – a esperança original oferecida ao primeiro casal humano, o que significa a afirmação de que procuravam alcançar um lugar que pertence ao céu, ou uma pátria celestial” (NVI)?

Em que sentido ‘procuravam alcançar um lugar que pertence ao céu’?

Como disse outro erudito, o Professor e Ph.D.  Jason David BeDuhn:

Você não pode produzir uma doutrina saudável com base em uma tradução ruim. A falta de exatidão de uma tradução iria invalidar qualquer doutrina erguida a partir dela. É por isso que eu digo que tradução precede interpretação.

A interpretação das Testemunhas de Jeová é diferente da maioria, visto que possuem um entendimento melhor devido a uma tradução melhor. E, por terem uma tradução melhor, isso afeta todo o contexto e crítica textual, bem como a versão das palavras das línguas originais em que a Bíblia foi escrita visando se harmonizarem com o conhecimento exato que tanto se esforçam em obter.

Estão sempre fazendo reuniões com leituras de trechos inteiros da Palavra de Deus e estão dispostas a mudar a qualquer momento em que entenderem que o conhecimento anterior era falho sob algum aspecto. Isso é impensável em outros sistemas religiosos que ficam séculos sem mudar suas doutrinas quase sempre alicerçadas, não na Palavra de Deus, mas em ideias humanas.

O ponto é que um lugar que pertence ao céu” não significa um lugar NO céu.

Isso é reconhecido pelos lexicógrafos. Por exemplo, Strong define epouránios como “celestial, na esfera celestial, esfera das atividades espirituais; Met: divino, espiritual[2]. (Grifo acrescentado.)

Obviamente, um lugar na “esfera das atividades espirituais” não é um lugar literalmente no céu. Strong explica:

epouránios (um adjetivo, derivado de … epi ”, em , … o que intensifica … Urano , o “céu”) – corretamente, celestial, referindo-se ao impacto da influência de Deus sobre a situação particular ou pessoa.”[3] (Grifo acrescentado.)

O que é o “lugar que pertence ao céu” que os servos de Deus pré-cristãos procuravam alcançar?

Lemos em Hebreus 11:16: “Mas o fato é que tais pessoas procuram alcançar um lugar melhor, isto é, um lugar que pertence ao céu. Portanto, Deus não se envergonha delas, de ser chamado seu Deus, pois preparou para elas uma cidade.”

O que seria essa “cidade”? Como explica o livro Poderá Viver Para Sempre no Paraíso na Terra:

Essa “cidade” é o reino de Deus. Mas, por que é chamada aqui de “cidade”? É porque nos tempos antigos era comum um rei dominar sobre uma cidade. De modo que as pessoas muitas vezes associavam uma cidade a um reino. – 1989, p. 134.

Veja os textos que fazem referência a Hebreus 11:16:

“Pois [Abraão] aguardava a cidade que tem verdadeiros alicerces, que foi projetada e construída por Deus.” – Hebreus 11:10.

“Mas vocês se aproximaram de um monte Sião e de uma cidade do Deus vivente, a Jerusalém celestial, e de miríades de anjos.” – Hebreus 12:22.

A “Jerusalém celestial” é o Reino de Deus, conforme o paralelo feito em Hebreus 12:28:

“Portanto, já que receberemos um Reino que não pode ser abalado, continuemos a receber bondade imerecida, por meio da qual podemos prestar a Deus serviço sagrado de modo aceitável, com temor e reverência.”

Embora a sede do Reino de Deus seja no céu, razão pela qual é chamado de “o Reino dos céus” (Mateus 5:3, 10), o seu domínio se estende por toda a Terra. Lemos no Salmo 72:8:

“Ele [o Messias Jesus Cristo] terá súditos [ou: “governará”, nota] de mar a mar, e desde o rio até os confins da terra.”

Portanto, o domínio terrestre do Reino de Deus é, de fato, um “lugar que pertence ao céu”.

Sigla usada:
NVI: Nova Versão Internacional.

Notas:
[1] Queruvim, 4 de outubro de 2012, nos comentários.
[2] Disponível em: <http://biblehub.com/greek/2032.htm>.
[3] Ib. 


A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.

A menos que seja indicada outra fonte, todas as publicações citadas são produzidas pelas Testemunhas de Jeová.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org






Comentários

  1. Galera, na boa? Tem muito erro de raciocínio no Livro Raciocínios e na doutrina. Vou falar de um só. Falácia do Espantalho. Vc simplesmente escreveu (alias todas as publicações das TJ cometem o mesmo erro): "os membros da cristandade acreditam que os bons irão para o céu". Como pode o corpo governante, supostamente iluminado, refutar uma doutrina que eles nem conhecem? A resposta é que não podem e é por isso que cometem o erro grosseiro de no fim refutar outra coisa, mas não a doutrina original que tentavam refutar. Não sei de outros membros da cristandade, mas a doutrina católica AFIRMA HÁ 2000 que haverá ressurreição da carne e que no fim dos tempos este mundo será transformado!! Ceú não significa sempre um "lugar" espiritual, mas muitas vezes designa um estado. O Catecismo da igreja diz no parágrafo 1047: "Assim, pois, também o universo visível está destinado a ser transformado,'a fim de que o próprio mundo, restaurado no seu estado primitivo, esteja sem mais nenhum obstáculo ao serviço dos justos'

    Isso já põe em cheque qualquer credibilidade da parte de vcs, por nem conhecerem mesmo aquilo que estão criticando.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Rodolpho:

      Um artigo foi composto sobre esse tema e será em breve publicado.

      Abraços.

      Excluir
    2. Explicações Católicas:

      "O céu é a comunidade bem-aventurada de todos os que estão perfeitamente incorporados a Ele” (CIC 1026).

      A Igreja nos ensina que “viver no Céu é viver com Cristo. Os eleitos vivem nele, mas lá conservam – ou melhor, lá encontram – sua verdadeira identidade, seu próprio nome” (CIC 1025). Pois, “o céu, a Casa do Pai, constitui a verdadeira pátria para onde nos dirigimos e à qual já pertencemos” (CIC 2802).

      “Os que morrem na graça e na amizade de Deus, e que estão totalmente purificados, vivem para sempre com Cristo. São para sempre semelhantes a Deus, porque o veem “tal como Ele é” (1 Jo 3,2), face a face. […]. O Céu é o fim último e a realização das aspirações mais profundas do homem, o estado de felicidade suprema e definitiva” (CIC 1023-1024).

      https://formacao.cancaonova.com/igreja/doutrina/ceu-o-que-igreja-ensina/

      O Catecismo também apresenta, a partir do número 1042 até o 1050, o conceito da palingenesia, ou seja, da nova geração do universo. Haverá um novo espaço, um novo conceito de lugar, do qual não se tem experiência, portanto, dizer simplesmente que não há um lugar é inexato, da mesma forma que dizer que há um lugar já experimentado também o é. Diante do mistério a reflexão teológica pode ajudar, porém, para entender realmente o que é o céu é preciso recorrer à comunhão com Deus, com o Corpo de Cristo. Como isso se dará não é possível precisar. Na Eucaristia começa a experiência do novo lugar que é o céu e da nova terra, um novo espaço, um novo cosmos. No Pão e no Vinho eucarísticos tem-se o cosmos transformado onde o Cristo, já é agora, o tudo em todos. https://padrepauloricardo.org/episodios/o-ceu-e-um-lugar

      1053 "Cremos que a multidão daquelas que estão reunidas em torno de Jesus e de Maria no paraíso forma a Igreja do Céu, onde na beatitude eterna vêem a Deus tal como Ele é, e onde estão também, em graus diversos, associadas com os santos anjos ao governo divino exercido pelo Cristo na glória, intercedendo por nós e ajudando nossa fraqueza por sua solicitude fraterna."

      1048 "Ignoramos o tempo da consumação da terra e da humanidade e desconhecemos a maneira de transformação do universo. Passa certamente a figura deste mundo deformada pelo pecado, mas aprendemos que Deus prepara uma nova morada e nova terra. Nela reinará a justiça, e sua felicidade irá satisfazer á e superar todos os desejos de paz que sobem aos corações dos homens."

      Então todos os homens remidos por ele, tornados nele "santos e imaculados na presença de Deus no Amor", serão reunidos como o único Povo de Deus, "a Esposa do Cordeiro", "a Cidade Santa descida do Céu, de junto de Deus, com a Glória de Deus nela", e "a muralha da cidade tem doze alicerces, sobre os quais estão os nomes dos doze Apóstolos do Cordeiro" (Ap 21,14).

      http://catecismo-az.tripod.com/conteudo/a-z/c/ceu.html

      Excluir
    3. Muito obrigado, Saga, por suas observações.

      Excluir
  2. Muito boa a explicação... Sou Testemunha de Jeová e estou fazendo um estudo profundo com meditação no livro de Hebreus e fiquei com dúvidas nesse capitulo e vocês responderam muito bem... Antes de vir aqui, havia pesquisado no dicionário grego Strong essa palavra e a descrição em inglês é exatamente essa... Obg... Gostei muito... Tenho uma outra duvida com base em Hebreus 1:6... Esse texto diz que Jesus veio novamente a mando de Jeová... O que isso quer dizer? Imagino que Jesus não veio duas vezes, portanto tenho dúvida com relação ao significado desse texto... Se puderem me ajudar, ficaria agradecido... Obg mais uma vez...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Allisson:

      Muito obrigado pela demonstração de apreço.

      Quanto à sua pergunta referente a Hebreus 1:6, veja “Perguntas dos Leitores”, na Sentinela de 15 de setembro de 1983, página 32, sobre a pergunta: “Refere-se Hebreus 1:6 à segunda vinda de Jesus?”

      Grande abraço e que Jeová continue lhe abençoando. – Provérbios 10:22.

      Excluir
  3. Prezado Rodolpho:

    O artigo em consideração de sua colocação é este:

    “O conceito católico sobre a futura vida na Terra”
    (http://www.oapologistadaverdade.org/2018/08/o-conceito-catolico-sobre-futura-vida.html)

    Abraços.

    ResponderExcluir

Postar um comentário

𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)