Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de maio 30, 2018

TRADUÇÃO NO NOVO MUNDO DA BÍBLIA SAGRADA – ERUDITA E CONFIÁVEL (Parte 7)

Contribuído. Os artigos anteriores desta série trouxeram à atenção do leitor uma comparação honesta entre a versão de João Ferreira de Almeida, edição Revista e Corrigida, e a Tradução do Novo Mundo. Os critérios analisados foram: 1) o Texto-base para as referidas traduções; 2) o português atualizado; 3) erros de tradução e de coesão; 4) Textos e histórias acrescentados; 5) Coerência na tradução. Neste último artigo desta série, será analisado o mais importante dos critérios – a presença do Nome divino, Jeová, na tradução.   4.4   A REMOÇÃO DO NOME DIVINO Ao ler o prefácio da versão Almeida Revista e Atualizada (ARA), algo me chamou a atenção: a substituição do Nome de Deus (Jeová) por títulos, tais como: “Senhor”, “Deus”, “Senhor Deus”, removendo da Bíblia o Nome do verdadeiro Autor dela, ocultando sua Autoria e empenho pela nossa salvação, sendo Ele mesmo a Fonte da nossa salvação por meio do seu Filho amado, Jesus Cristo. (João 3:16; Judas 25; Apocalipse 7:10) V