Matéria extraída do site Tradução do Novo Mundo Defendida.
A Bíblia Almeida Revista e Atualizada em 1 Cor. 15:24 diz: “E, então, virá o fim, quando ele entregar o reino ao Deus e Pai, quando houver destruído todo principado, bem como toda potestade e poder.”
A Tradução do Novo Mundo apresenta a seguinte tradução: “A seguir, o fim, quando ele entregar o Reino ao seu Deus e Pai, depois de ter reduzido a nada todo governo, toda autoridade e poder.”
A frase grega em destaque nos textos acima é τῷ Θεῷ καὶ Πατρί (toi theoi kai patrí), que literalmente quer dizer “o Deus e Pai”. Contudo, tanto o artigo τῷ (toi) quanto o substantivo Θεῷ (theoi) estão no dativo. Este é um dativo de posse. Literalmente, então, podemos ver que está subentendido algo mais do que simplesmente “o Deus e Pai”, mas “ao Deus e ao Pai [dele/seu]”. O mesmo acontece em uma construção similar em Tiago 1:27 onde lemos na Almeida: “A religião pura e sem mácula, para com o nosso Deus e Pai.” (ARA; o adjetivo “nosso" ocorre nas versões NASB, ASV, HCSB, ERV, WNT, WEB, King James em Português, Nova Almeida Atualizada, Nova Versão Internacional etc.).
Esse texto literalmente diz:
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ
threskeia
kathara kai amiantos pará toi theoi kai patri
A
Religião pura e sem mácula para com o Deus e Pai
Onde está o adjetivo possessivo “nosso” no texto grego? Não existe literalmente! Mas está subentendido. Segundo o Exegetic Commentary on The New Testament, de Craig Blomberg, erudito do Novo Testamento, e Mariam Kamell, nesta passagem “o artigo provavelmente funciona ao menos parcialmente como um pronome possessivo”.
Em Mateus 15:5, a expressão τῷ πατρὶ (toi patrì; literalmente “o pai”), que também ocorre no caso ou forma gramatical conhecido como dativo, é vertido por “a seu pai” tanto na ARA, na NVI e em inúmeras versões de língua inglesa e de língua portuguesa. Isso confirma que há, de fato, um dativo de posse nesta passagem. A mesmíssima construção gramatical ocorre em Marcos 7:11, onde lemos:
Marcos 7:11 S-DMS
(Substantivo Dativo Masculino Singular)
GRK: ἄνθρωπος
τῷ πατρὶ ἢ τῇ
ARA: “Disser a seu pai.”
NAS: “Disser ao [seu] pai.”
KJV: “Que disser a seu pai.”
Observe ainda Marcos 7:12 e Lucas 15:12, onde τῷ πατρί é vertido “a seu pai”.
Lucas 15:12 S-DMS
GRK: αὐτῶν τῷ πατρί
NVI: “Disse ao seu pai.”
NAS: “Disse ao seu.”
KJV: “Disse ao [seu] pai.”
Em Efésios 5:20, a mesma expressão τῷ Θεῷ καὶ Πατρί é vertida “ao nosso Deus e Pai” na Tradução do Novo Mundo da Bíblia. Portanto, o artigo e o substantivo em grego, ambos no dativo, apresentam um dativo de posse. Poderá confirmar isso em inúmeros textos adicionais nas Escrituras Gregas Cristãs. Infelizmente, a maioria das versões da Bíblia traduzem 1 Coríntios 15:24 de maneira a acomodar suas preferências teológicas. Empregaram o adjetivo possessivo somente onde isto não seria problema para eles perpetuarem sua teologia.
[Fim do artigo.]
Veja também os artigos:
A expressão “seu Deus” em 1 Coríntios 15:24 está correta? (Parte 1)
A expressão “seu Deus” em 1 Coríntios 15:24 está correta? (Parte 2)
Explicação
das siglas usadas:
ARA: Almeida Revista e Atualizada
ASV: American Standard Version
ERV:
English Revised Version
HCSB: Holman Christian Standard
Bible
KJV: King James Version
NASB, NAS: New American Standard Bible
NVI: Nova Versão Internacional
WEB:
World English Bible
WNT:
Weymouth New Testament
Fonte da matéria: https://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/2020/06/25/1-corintios-1524-ao-deus-e-pai-almeida-ou-ao-seu-deus-e-pai-tnm/
A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados,
desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.