Pular para o conteúdo principal

O que significa a expressão “alma morta”?

Fonte da ilustração:
https://www.jw.org/pt/publicacoes/livros/historias-biblicas/2/10-pragas/



Apologista, visto que alma tem como significado "aquele que respira",  segundo o livro "É Esta Vida Tudo o Que Há?", como assimilar isso quando, por ocasião da morte da criatura (alma vivente) a Bíblia usa a expressão "alma morta"? A pessoa ou animal morto logicamente não "respira", e mesmo assim é chamada de “alma” (aquele que respira). Como entender isso?

Resposta:

A Bíblia usa essa expressão diversas vezes, como pode ser exemplificado pelos textos abaixo:

Levítico 19:28: “Não façam cortes no corpo por causa de uma pessoa morta, nem façam tatuagem em vocês. Eu sou Jeová.”

Nota: “Ou: ‘uma alma’. Aqui a palavra hebraica néfesh se refere a uma pessoa morta.”

Levítico 21:1: “Jeová disse a Moisés: ‘Diga aos sacerdotes, os filhos de Arão: “Nenhum sacerdote deve se tornar impuro por causa de uma pessoa morta dentre o seu povo.”’”

Nota sobre Levítico 21:1: “Ou: ‘uma alma'.”

Levítico 21:11: “Ele não deve se aproximar de um morto; não deve se tornar impuro nem mesmo por seu pai ou por sua mãe.”

Nota sobre Levítico 21:11: “Ou: ‘uma alma morta’. Aqui a palavra hebraica néfesh aparece junto com uma palavra hebraica que significa “morto”.

Levítico 22:4: “Nenhum homem da descendência de Arão que tiver lepra ou um corrimento pode comer das coisas sagradas até ficar puro, nem aquele que tocar em alguém que ficou impuro por causa de uma pessoa morta, nem aquele que tiver uma emissão seminal.”

Nota sobre Levítico 22:4: “Ou: ‘uma alma’.”

Números 5:1, 2: “Jeová disse mais a Moisés: ‘Ordene aos israelitas que ponham para fora do acampamento todo leproso, todo aquele que tem um corrimento e todo aquele que ficou impuro por ter tocado numa pessoa morta.’”

Nota sobre Levítico 5:2: “Ou: ‘alma’. Veja o Glossário, ‘Alma’.”

Números 6:6: “Não deve se aproximar de uma pessoa morta durante todos os dias em que se mantiver separado para Jeová.”

Nota sobre Números 6:6: “Ou: ‘alma’. Veja o Glossário, ‘Alma’.”

O referido Glossário da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, na página 1775, sob o verbete “Alma”, declara:

Alma. Tradução convencional da palavra hebraica néphesh e da grega psykhé. Ao se examinar o modo como esses termos são usados na Bíblia, fica evidente que eles se referem basicamente (1) a pessoas, (2) a animais ou (3) à vida da pessoa ou do animal. (Gên 1:20 n.; 2:7 n.; Núm 31:28 n.; 1Pe 3:20 n.) Em contraste com o modo como o termo “alma” é usado em muitos contextos religiosos, a Bíblia mostra que as palavras néphesh e psykhé, quando relacionadas a criaturas terrestres, referem-se ao que é material, tangível, visível e mortal. Nesta tradução da Bíblia, esses termos das línguas originais na maioria das vezes foram traduzidos de acordo com seu significado em cada contexto, usando-se termos como “vida”, “criatura”, “pessoa”, “todo o ser” ou simplesmente um pronome pessoal (por exemplo, “eu” em vez de “minha alma”). Em geral, há notas que indicam “alma” como a tradução alternativa. Quando o termo “alma” é usado, quer nos textos quer nas notas, deve ser entendido de acordo com as explicações acima. Quando um texto fala sobre alguém fazer algo de toda a alma, significa fazê-lo com todo o seu ser, de todo o coração ou com toda a sua vida. (De 6:5; Mt 22:37) Em alguns contextos, essas palavras das línguas originais podem ser usadas para se referir ao desejo ou apetite de uma criatura vivente. Podem também se referir a uma pessoa morta ou a um cadáver.— Núm 6:6; Pr 23:2; Is 56:11; Ag 2:13.

A obra Estudo Perspicaz das Escrituras (volume 1, p. 93, sobre o verbete “Alma”) traz a seguinte explicação:

Alma morta.A expressão ‘alma falecida ou morta’ também aparece várias vezes, significando simplesmente “uma pessoa morta”. — Le 19:28; 21:1, 11; 22:4; Núm 5:2; 6:6; Ag 2:13; compare isso com Núm 19:11, 13.

A ideia é a de um ser vivo (pessoa ou animal) que respirava e que agora está morto. Ainda é referido como alma por ter sido tal – uma forma de identificar que o que está morto havia sido uma alma (porque a vegetação também tem vida, mas não é referida como sendo “alma” por não ter sangue circulando dentro de si.)

Isso pode ser visto no texto de Números 19:11, 13:

Quem tocar num morto [nota: “no cadáver de qualquer alma humana”] ficará impuro por sete dias. Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa [nota: “num cadáver, na alma de qualquer humano que morreu”] e não se purificar estará profanando o tabernáculo de Jeová, e ele será eliminado de Israel. Ele continua impuro, visto que a água da purificação não foi aspergida sobre ele. Ele permanece no seu estado impuro.”


A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org



Comentários

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)