Um leitor escreveu: Olá, saudações! Pergunta: Qual é a melhor tradução de João 10:38? RVA: “Mas se eu as faço, mesmo que vocês não acreditem em mim, acreditem nas obras; para que vocês saibam e acreditem que o Pai está em mim e eu no Pai.” SRV-BRG: “Mas se eu as fizer, mesmo que vocês não acreditem em mim, acreditem nas obras; para que vocês saibam e acreditem que o Pai está em mim e eu no Pai.” TLA: “Mas se eu o obedeço, acreditem no que eu faço, mesmo que vocês não acreditem no que eu digo. Assim, de uma vez por todas, vocês saberão que meu Pai e eu somos um.” (Aproveitando o espaço:) Excelentes contribuições. Resposta: As duas versões inicias citadas pelo leitor acima são a Reina-Valera Antigua (RVA) [1] e a versão Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG). Tais traduções procuraram verter o texto de acordo com o texto grego original, conforme segue abaixo: ε ἰ δ ὲ ποι ῶ , κ ἂ ν ἐ μο ὶ μ ὴ πιστε ύ ητε, ei dè poiõ kàn emoì mè pisteúete, se eu pois f
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.