Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de dezembro 19, 2015

Existe diferença em se traduzir que “a Palavra era deus” sem o artigo indefinido?

            Olá, irmão apologista, tudo bem??  Estou lhe enviando este e-mail para me tirar uma dúvida, se possível. No CD-ROM da Organização, em João 1:1, na leitura em áudio, o leitor lê o seguinte: "E a Palavra era deus."  Mas, na nossa Bíblia está escrito “e a Palavra era um deus" !!! Aguardo sua resposta!! Atenciosamente, Rodrigo. Resposta do apologista; Prezado Rodrigo: Busquei  no   site   www.jw.org   e procurei ouvir a leitura de João 1:1. Ainda está com a leitura antiga, pois ainda não saiu a leitura da nova Tradução do Novo Mundo. A leitura antiga segue a Tradução do Novo Mundo, pelo que parece, de 1984, que reza: "A Palavra era deus." Nessa versão não ocorre o artigo indefinido "um" antes da palavra "deus". Mas "deus" ocorre em minúsculo, e o efeito é o mesmo de dizer "era um deus". É que, no passado, a Tradução do Novo Mundo usava a frase: "a Palavra era deus."