Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de janeiro 6, 2015

Mateus 28:18: “todo poder” ou “toda autoridade”?

A pergunta acima foi feita por um leitor dos artigos deste  site. As traduções se revezam ora em usar “poder”, ora em usar “autoridade”, como ilustrado nos exemplos abaixo: “E Jesus veio e falou-lhes, dizendo: Todo o poder é dado a mim no céu e na terra.” – King James Bible. “E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder  no céu e na terra.” – Almeida Revista e Corrigida . “Então Jesus chegou perto deles e disse: — Deus me deu todo o poder  no céu e na terra.” – Nova Tradução na Linguagem de Hoje . “Então, Jesus aproximando-se deles lhes assegurou: “Toda a autoridade  me foi dada no céu e na terra.” – Bíblia King James Atualizada. “Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: Toda a autoridade  me foi dada no céu e na terra.” – Almeida Revista e Atualizada . “E Jesus veio a eles e falou-lhes, dizendo: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra. ” – English Revised Version. O termo grego “exousía”, usado em Mateus 28:18