Fonte: jw.org Prezado leitor: Antes que você conclua algo negativo do tema deste artigo, antecipo que o desafio que será proposto é positivo e promove maior conhecimento da Bíblia, independentemente de sua religião. O desafio proposto é este: Outras traduções vertem a palavra “virgindade” (qualidade) por “virgem” (pessoa), e aí começa a confusão. Para piorar a situação, algumas traduções acrescentam a palavra “filha” (que não ocorre no texto grego original), fazendo o texto rezar: “filha virgem”. Em função disso, surgem traduções absurdas. A matéria abaixo é uma republicação de parte do artigo “ As traduções da cristandade – parte 5 ” : Casar-se com a própria filha? “Entretanto, se alguém julga que trata sem decoro a sua filha, estando já a passar-lhe a flor da idade, e as circunstâncias o exigem, faça o que quiser. Não peca; que se casem.” – 1 Coríntios 7:36, Almeida Atualizada. O texto isolado,...
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.