Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de dezembro 28, 2017

Como 1 Tessalonicenses 5:22 deve ser traduzido?

Fonte da ilustração: jw.org Um leitor indagou: Apolo, tudo bem? Em 1 Tessalonicenses 5:22 vários colegas evangélicos tentam explicar o que é a “aparência do mal” descrita ali. Nossa Bíblia TNM verte: “Abstenham-se de todo tipo de mal.” Qual é a palavra grega ali? E qual a tradução correta? Obrigado.  Resposta: A expressão grega sobre a qual o leitor indaga é εἴδους   πονηροῦ (eídous poneroû) , sendo que eídous é apontado como tendo os seguintes significados: είδος, ους, το forma, aparência externa Lc 3.22; 9.29; Jo 5.37. Gênero tipo 1 Ts 5.22. Vista, visão 2 Co 5.7.* – Léxico do Novo Testamento Grego/Português , de Gingrich e Danker. Os textos acima citados estão transcritos abaixo com a palavra equivalente a είδος em negrito: “E o espírito santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba, e uma voz saiu do céu: ‘Você é meu Filho, o amado; eu o aprovo.’” –Lucas 3:22. “E, enquanto ele orava, a aparência do seu rosto mudou e a sua roupa se