Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de janeiro 24, 2021

1 Coríntios 15:24: “ao Deus e Pai” (Almeida) ou “ao seu Deus e Pai” (TNM)

Matéria extraída do site Tradução do Novo Mundo Defendida.     A Bíblia Almeida Revista e Atualizada em 1 Cor. 15:24 diz: “E, então, virá o fim, quando ele entregar o reino  ao Deus e Pai , quando houver destruído todo principado, bem como toda potestade e poder.”    A  Tradução do Novo Mundo  apresenta a seguinte tradução: “A seguir, o fim, quando ele entregar o Reino  ao seu Deus e Pai , depois de ter reduzido a nada todo governo, toda autoridade e poder.”    A frase grega em destaque nos textos acima é  τ ῷ Θε ῷ κα ὶ Πατρί  ( toi theoi kai patrí ), que literalmente quer dizer “o Deus e Pai”. Contudo, tanto o artigo  τ ῷ   (toi) quanto o substantivo  Θε ῷ   (theoi) estão no dativo. Este é um dativo de posse. Literalmente, então, podemos ver que está subentendido algo mais do que simplesmente “o Deus e Pai”, mas “ao Deus e ao Pai [dele/seu]”. O mesmo acontece em uma construção similar em Tiago 1:27 onde lemos na Almei