Fonte da ilustração: https://www.jw.org/pt/publicacoes/livros/biblia-ensina/quem-e-jesus-cristo/ Quando a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs foi produzida, diversos teólogos a criticaram afirmando que a tradução indefinida em João 1:1c era uma violação da regra de Colwell. Eles ingenuamente concluíram que um PNAPV[1] era automaticamente definido. Assim, achavam que o artigo definido estava subentendido em João 1:1c. Na sua acirrada posição contra a Tradução do Novo Mundo, tais críticos desperceberam que um PNAPV definido em João 1:1c colocaria a cláusula anterior do texto em contradição. Ou seja, uma vez que a Palavra “estava com” o Deus, ela não poderia ser “o Deus”. Ademais, isso conflitaria com o próprio ensino trinitário, pois faria o Pai ser o próprio Filho.[2] Mas, como para os trinitários uma tradução indefinida do texto está fora de cogitação, devid...
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.