Fonte da ilustração: jw.org Um leitor escreveu: Gostaria de propor um estudo: Sobre a FÉ DE JESUS, nos originais gregos. É traduzido erroneamente como FÉ EM JESUS, em Gálatas 2:16; 3:22 e em Romanos 3:22. Agradeço a resposta. Resposta: As ocorrências abaixo citadas nas cartas de Paulo têm sido objeto de discussão com relação a esse assunto: διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ (“através da fé em/de Jesus Cristo.” – Romanos 3:22); ἐκ πίστεως Ἰησοῦ (“pela fé em/de Jesus.” – Romanos 3:26); διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ (“através da fé em/de Jesus Cristo.” – Gálatas 2:16a); ἐκ πίστεως Χριστοῦ (“pela fé em/de Jesus.” – Gálatas 2:16b); ἐν πίστει ... τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ (“pela fé em/de o Filho de Deus.” – Gálatas 2:20); ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ (“pela fé em/de Jesus Cristo.” – Gálatas 3:22); διὰ τῆς πίστεως Χριστοῦ Ἰησοῦ (“através da fé em/de Cristo Jesus.” – Gálatas 3:26, apenas no manuscrito P46); διὰ πίστεως Χριστοῦ (“at
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.