Dia 18 de janeiro de 2015 lancei o desafio acima a todos os leitores dos artigos deste site , e a todos os católicos e evangélicos. Como expliquei, tal desafio não visa a uma provocação religiosa, e sim intelectual, no sentido de incentivar à pesquisa da Bíblia e de boas traduções bíblicas. Isso é benéfico para todas as pessoas interessadas em entender a Palavra de Deus, independente da religião. O artigo mostrou que, dentre a expressiva maioria das traduções pesquisadas, somente a Tradução do Novo Mundo verte com coerência esse texto, conforme abaixo: As demais traduções que pesquisei até a composição deste artigo traduzem “virgindade” (condição ou estado de uma pessoa virgem) simplesmente por “virgem” (pessoa), e algumas ainda acrescentam a palavra “filha”, fazendo o texto rezar “filha virgem”, ao passo que outras traduzem por “noiva”. O resultado é uma confusão que faz promover o machismo e até o incesto! (Veja o artigo anterior, aqui . )
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.