Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de maio 7, 2015

Se o Hebraico não tem letra “J” por que vários nomes têm?

Fonte: blog Tradução do Novo Mundo Defendida Alguns questionam o uso do Nome de Deus na forma Jeová devido ao uso da letra jota. Temos que ter em mente que os que assim pensam deveriam também questionar o uso da letra jota em nomes tais como Jerusalém, Judá, Jesus, Jericó e muitos outros nomes. Não me lembro de ver alguém advogar a mudança de tais nomes! A bem da coerência, não deveriam? O fato é que não há nada de coerente em criticar a letra jota em tais nomes. Seria o mesmo que dizer que em hebraico não se usa Abraão e que deveríamos falar Avraão (que é a maneira em que ocorre no texto massorético hebraico). Se a questão fosse de perfeita equivalência deveríamos ter a mudança em centenas ou milhares de nomes de pessoas e lugares na Bíblia. Ao se traduzir a Bíblia translitera-se para que haja uma razoável correspondência fonética em português com a língua hebraica original. A letra  hhete  não possui uma equivalente em português. O mesmo acontece com a letra  Ayin .