Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de 2016

O “Cordeiro” foi morto desde a fundação do mundo?

  Fonte da ilustração: https://www.jw.org/pt/publicacoes/livros/biblia-ensina/o-resgate-jesus-sacrificio/ Uma leitora deste site escreveu: “Irmão, gostaria de saber sobre o texto de Apocalipse 13:8. Que outros textos podemos usar como concordância com esse, e que outras traduções falam da mesma maneira que a Tradução do Novo Mundo, para que eu possa mostrar que esse texto na tradução de João Ferreira de Almeida não está escrito de maneira coerente? Porque na João Ferreira de Almeida fala que o Cordeiro foi morto desde a fundação do mundo, e na Tradução do Novo Mundo fala que são os nomes que não foram escritos desde a fundação do mundo. Gostaria que você me ajudasse nesse assunto. Obrigada.” Resposta: Primeiramente, vejamos o texto de Apocalipse 13:8 nas duas traduções mencionadas acima: Tradução de João Ferreira de Almeida: “E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto

Echad e Yachid – o que realmente diz o hebraico em Deuteronômio 6:4 ? (Parte 2)

Fonte desta série de artigos:  blog  Tradução do Novo Mundo Defendida . Isaías 45:18 diz: “Eu sou Jeová e NÃO HÁ OUTRO.” 1 Reis 8:60 diz que “Jeová é o verdadeiro Deus” e “NÃO HÁ OUTRO”. Em Isaías 46:9, Jeová, o Deus de Israel, diz sobre si que “nem há outro SEMELHANTE A MIM”. Tais textos descartam o fantasioso argumento dos que não conhecem nem hebraico nem as Escrituras. Não se deve traduzir  yachid  como “um só”, mas, antes, como “único”; visto que, ao se dizer “Jeová nosso Deus”, já temos implícita a frase “um só”. A palavra  yachid  é usada com referencia a Isaque, nas Escrituras. Contudo, mesmo sendo usado  y achid  no original hebraico, Isaque não era, absolutamente, o único. Abraão tinha outros filhos: Ismael, por exemplo. (Gênesis. 16:15) Ao avaliarmos o fato de Isaque ser chamado de ÚNICO, entendemos o porquê de a ideia de uma unidade absoluta não ser o conceito da palavra יָחִיד (yachid). יָח

A Vida de Jesus – o Evangelho Unificado (parte 39)

Fonte da ilustração: Livro O Maior Homem  Que Já Viveu , história 66. Ministério Posterior na Judeia f estividade das Tendas Jesus ensina no templo; debate com a multidão (João 7:11-31) 11  Portanto, os judeus começaram a procurá-lo na festividade e a dizer: “Onde está esse [homem]?” 12  E havia muitos cochichos sobre ele entre as multidões. Alguns diziam: “Ele é um homem bom.” Outros diziam: “Não é, mas desencaminha a multidão.” 13  Ninguém, naturalmente, falava dele publicamente, por causa do temor dos judeus. 14  Estando a festividade então já pelo meio, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar. 15  Portanto, os judeus ficaram admirados, dizendo: “Como é que este homem tem conhecimento de letras, sendo que não estudou nas escolas?” 16  Jesus, por sua vez, respondeu-lhes e disse: “O que eu ensino não é meu, mas pertence àquele que me enviou. 17  Se alguém desejar fazer a Sua vontade, saberá a respeito do ensino se é de Deus ou se falo de minha própria iniciativa.

A banalização dos argumentos trinitários (Parte 2)

Um leitor escreveu: Querido irmão apologista: Assim que possível, gostaria de saber como refutar melhor uma alegação feita por um físico trinitarista, que disse o seguinte: “Na criação dá para ver a Divindade de Deus sendo 3 em 1. Por exemplo: O tempo é passado, presente e futuro: 3 em 1. Para calcular o espaço, temos altura, comprimento e largura: 3 em 1.” Concernente ao espirito, alma e corpo, é excelente essa explicação que você deu. Mas, no caso dos outros, não consigo replicar. Já pensei no seguinte sobre o tempo: O tempo é dividido em 3 apenas como referência em relação à nossa posição. Por exemplo: o FUTURO dos meus bisavós que faleceram antes de eu nascer foi o meu PASSADO desde quando nasci. Portanto, a forma que usamos as expressões “Passado, Presente e Futuro” tem mais haver com a minha localização no tempo do que com o Tempo propriamente dito. Ou, poderia comparar ao caso de quando estamos dentro do ônibus. Alguém que está no ponto e vê esse ônibus em movim

Echad e Yachid – o que realmente diz o hebraico em Deuteronômio 6:4 ? (Parte 1)

Fonte desta série de artigos: blog Tradução do Novo Mundo Defendida . Alguns trinitários têm argumentado que  echad  (usado por Deus em Deuteronômio 6:4) indica uma unidade composta. Em seguida, afirmam que Deus não usou a expressão  yachid , que, segundo alguns, refere-se a uma “unidade absoluta”. Tem base tal afirmação? É a palavra hebraica echad (ou ehhad ) usada com referência a uma “unidade pluralizada”?  Em Deuteronômio 17: 6 lemos assim : “Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merece a morte deve ser posto à morte; mas pela boca de uma [ echad ] testemunha, ele não deve ser posto à morte.” Eclesiastes 4: 8 : “Há apenas um [ echad ], sem uma companhia; sim, ele nem tem filho…”. Nos dois versículos acima, a mesma palavra hebraica “echad” é usada, e esta palavra está claramente referindo-se a apenas uma unidade simples, não a uma unidade composta. A palavra “echad” em hebraico significa apenas “um”, tal qual no por

A Vida de Jesus – o Evangelho Unificado (parte 38)

Fonte da ilustração: Livro O Maior Homem Que Já Viveu , história 65.   Viagem secreta para a Festividade das Tendas (outono de 32 EC) (Unificação de Mat. 8:19-22; Luc. 9:51-62; João 7:2-10) (João 7:2-9) 2  No entanto, estava próxima a festividade dos judeus, a festividade das tendas [1] . 3  Portanto, seus irmãos disseram-lhe: “Passa daqui para lá e entra na Judeia, a fim de que também os teus discípulos possam observar as obras que fazes. 4  Pois, ninguém faz nada em secreto enquanto ele mesmo busca ser conhecido publicamente. Se fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.” 5  Seus irmãos, de fato, não estavam exercendo fé nele. 6  Portanto, Jesus disse-lhes: “Meu tempo devido ainda não está presente, mas o vosso tempo devido já está aqui. 7  O mundo não tem razão para vos odiar, mas odeia a mim, porque dou testemunho dele de que as suas obras são iníquas. 8  Subi para a festividade; eu ainda não vou a esta festividade, porque o meu tempo devido ainda não veio plenamente.”