Fonte: jw.org Um leitor escreveu: Prezado apologista, em Neemias 9:30 algumas traduções vertem “por teu Espírito, por meio dos profetas, os advertistes”. Na Tradução do Novo Mundo está “por meio do teu espírito”. Qual é o correto? Resposta: Vejamos como diversas traduções vertem a parte em foco de Neemias 9:30: “Por meio do teu espírito, usando os teus profetas.” – Novo Mundo. “Por teu espírito, por intermédio dos teus profetas.” – Novo Mundo Com Referências . “Pelo teu Espírito, pelo ministério dos teus profetas .” – ARC; ACF . “Pelo teu Espírito, por intermédio dos teus profetas .” – ARIB; ARA; veja também NTLH; NAA. “Mediante o teu Espírito os advertiste por meio de teus profetas .” – NVI. “Testificaste pelo teu espírito mediante os teus profetas .” – SBB; TB. “Pela inspiração de vosso espírito, que animava os vossos profetas .” – Ave Maria. A ideia transmitida pelo texto em apreço é a de que Deus usou seu espírito santo – a ene
Somos cristãos que gostam de pesquisar a Bíblia e de compartilhar os resultados de nossas pesquisas, bem como também de receber matérias bíblicas de outros.