Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de janeiro 2, 2022

Qual é a tradução correta de Atos 2:26?

    Este site recebeu a seguinte indagação: Olá! Como é meu irmão, é um prazer cumprimentá-lo. Há uma pergunta muito interessante a respeito da atual Tradução do Novo Mundo. Em Atos 2:26 lemos: “ Por essa razão, meu coração ficou animado e minha língua se alegrou muito. E eu viverei em esperança .” (Study Edition, TNM2021) A palavra grega que foi traduzida na TNM “eu viverei” em grego é ἡ σάρξ μου [he sárx mou], que é literalmente “minha carne”, de acordo com os trinit á rios, que negam a ressurrei çã o espiritual de Jesus Cristo. Dizem que a comiss ã o atual [da Tradução do Novo Mundo] é negligente por traduzir incorretamente “eu viverei”; porque, primeiro: não é uma tradução correta; e, segundo: porque esconde a ressurreição corporal de Jesus. Porque sua carne, estando com esperança, é a prova de que Jesus ressuscitou com o mesmo corpo físico. Na edição da NWT 1987 [Tradução do Novo Mundo Com Referências] (eles dizem) que o comitê traduz “minha carne”, mas depois mudou par