Fonte: jw.org
Lemos em 1 Coríntios 7:36-38: “Mas, se alguém
pensa que se está comportando de modo impróprio para com a sua virgindade, se esta estiver além da flor
da juventude, e este é o modo em que deve ocorrer, faça ele o que quiser; ele
não peca. Casem-se. Mas, se alguém estiver resolvido no seu coração, não
tendo necessidade, mas tiver autoridade sobre a sua própria vontade e tiver
feito esta decisão no seu próprio coração, de manter a sua própria virgindade, ele fará bem. Consequentemente,
também faz bem aquele que der a sua virgindade
em casamento, mas, aquele que não a der em casamento fará melhor.” As traduções
em geral vertem por “virgem”, “filha virgem” ou “noiva”.
Sobre tais formas de
traduzir, o artigo “παρθένος (‘Parthénos’) em 1 Coríntios 7:36-38 – ‘virgem’ ou ‘virgindade’?” mencionou que “a
vasta maioria das traduções usadas pela cristandade – tanto por católicos
quanto por evangélicos – traduz de modo incoerente essa passagem, dando a ideia
de que a Bíblia promove o incesto, ou o machismo”. O supracitado artigo
demonstrou que o termo grego parthénos pode
ser corretamente traduzido por “virgindade”.
A respeito desse artigo, um leitor se expressou como
segue:
Deixa eu ver se entendi; então, o que é parthenía? Outros leitores
também podem não ter pego.
Resposta:
Pathenía (grego παρθενία)
significa “virgindade”. O artigo mostrou que parthénos (literalmente “virgem”) também tem a conotação de “virgindade”,
ou seja, estado ou condição de virgem, em 1 Coríntios 7:36-38.
Após isso, o referido leitor
perguntou:
Em que o “s” em parthenías diferencia esse termo de parthenía? O artigo
deixou no ar que esses termos são complexos e com variedade de aplicações.
Resposta:
Parthenías (com o sigma no final) é o mesmo substantivo feminino parthenía no singular no caso genitivo.
Não entramos no campo de
definições e detalhes, visto que este artigo foi escrito para defender a Tradução do Novo Mundo. Por outro lado,
o artigo não é uma avaliação básica, mas uma referência mais detalhada e
aprofundada sobre o tema. Uma resposta a alguns em seu questionamento.
Críticas e pontos de vista
divergentes são algo natural, e aceitamos postar em algumas ocasiões. Contudo,
quando a pessoa escreve com o intento de zombar, a coisa é bem diferente. Certo
crítico afirmou, com base em alguns respeitados léxicos (Bauer e Liddel e
Scott), que parthénos “não significa
virgindade”. Ele cita as seguintes fontes seculares:
BAUER:
παρθενία, ας, ἡ (παρθένος; Sappho, Pind.,
Trag. +) estado de ser virgem, virgindade (Callim., Hino 3, 6 de Artemis:
παρθενίη αἰώνιος; Aristocritus [III bc]: 493 Fgm. 5 Jac. de
Hestia; Diod S 5, 3, 4) ἡ π. Mαρίας IEph 19:1. Do tempo da virgindade
(w. foco no tempo de entrada no status de casado).
LIDDELL-SCOTT:
παρθένος, Lacon. παρσένος
Ar.Lys.1263 (lyr.), ἡ, donzela, menina, Il.22.127, etc.; αἱ ἄθλιαι π. myμαί minhas
meninas infelizes, S.OT1462, cf. Ar.Eq.1302; também γυνὴ παρθένος Hes.Th.514; π.
κόρα, da Sphinx, dub. em E.Ph.1730 (lyr.); θυγάτηρ π. X.Cyr.4.6.9; de
Persephone, E.Hel.1342 (lyr.), cf. S.Fr.804; virgem, opp. γυνή, Id.Tr.148,
Theoc.27.65.
Após tais fontes, decidimos
observar o assunto com mais atenção e percebemos algum ponto que foi
despercebido referente à gama de significação de PARTHÉNOS e até mesmo de
PARTHENÍA.
Para se inteirar do assunto, leia os cinco
artigos da série abaixo:
Um desafio aos católicos e aos evangélicos! – Parte 1
Um desafio aos católicos e aos evangélicos! – Parte 2
Um desafio aos católicos e aos evangélicos! – Parte 3
Um desafio aos católicos e aos evangélicos! – Parte 4
Um desafio aos católicos e
aos evangélicos! – Parte 5 (Final)
Referências:
Parthenía. The KJV New Testament Greek Lexicon.
Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/lexicons/greek/kjv/parthenia.html>.
______. The NAS New Testament Greek Lexicon.
Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/lexicons/greek/nas/parthenia.html>.
A
menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do
Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada
pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a
fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.