Pular para o conteúdo principal

Saiba como encontrar o que procura...

Prezado leitor:

Caso esteja buscando um assunto (ou texto bíblico) específico, poderá utilizar os seguintes recursos:

1) O retângulo em branco ao lado direito de "O apologista da VERDADE", em que está escrito "Pesquise Aqui". Digite nesse retângulo o texto ou  assunto e depois clique em BUSCAR.

2) Se o assunto que você procura estiver dentro de temas gerais, tais como "BÍBLIA", "CÉU", "CONDIÇÃO DOS MORTOS" etc., poderá recorrer à seção mais abaixo à direita onde está escrito "ESCOLHA O TEMA".


Espero que essas dicas o ajudem a encontrar mais rapidamente o assunto que estiver procurando.

Se mesmo assim não o encontrar, poderá me escrever a respeito do tema desejado no e-mail para contato.

Meu sincero desejo é que este site sirva para ajudar você em sua pesquisa da Palavra de Deus, a Bíblia Sagrada.


Atenciosamente,


O apologista da verdade.

Comentários

  1. Parabéns pelo novo design da página. Realmente está bem fácil pesquisar aqui!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Muito obrigado, estimado amigo Francisco Xavier. O objetivo sempre é honrar nosso Deus Jeová e beneficiar os leitores!

      Excluir
  2. queria saber se todo o conteudo foi postado aqui: artigos e os comentarios ou se falta ainda colocar alguma novidade ou artigo.

    ResponderExcluir
  3. Boa noite, Zepelim.

    A mudança da aparência e dos recursos deste site não alteraram nem excluíram os artigos já postados. Naturalmente, sempre haverá artigos novos, que são compartilhados com os que seguem este site e também no Facebook.

    ResponderExcluir
  4. Meu caro apologista tudo bem? Eu tenho uma dúvida, porque a tradução do Novo Mundo no salmo 22:16 usa o termo "como um Leão " ao passo que as outras usam traspassaram? Eu procurei nos dicionários e léxicos assim como os mais diversos mss usam a palavra para furo,cavar,etc. Gostaria de saber em que se baseou a nossa tradução do novo mundo da bíblia sagrada. Desde já sou muito agradecido.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezada Tamara:

      Como a Tradução do Novo Mundo Com Referências explica em sua nota de rodapé do Salmo 22:16, a frase “iguais a um leão — as minhas mãos e os (meus) pés” está no Texto Hebraico Massorético. Por outro lado, as traduções Septuaginta grega e Vulgata latina verteram o texto pela frase “furaram (cavoucaram) as minhas mãos e os meus pés”.

      Um artigo futuro irá considerar este assunto.

      Abraços!

      Excluir
    2. Existem estudiosos que defendem que o Texto Massorético que temos hoje sofreu algumas ADULTERAÇÕES por parte dos copiadores judeus com o objetivo de tentarem anular algumas profecias que se cumpriram exatamente em Jesus Cristo como o legítimo Messias profetizado, mas que os líderes judeus rejeitaram.
      Essa profecia do Salmo 22 teria sido adulterada. O original correto deveria dizer "FURARAM minhas mãos e meus pés". Mas os judeus alteraram "furaram" e colocaram "Leão" com um simples detalhe: basta mudar a ÚLTIMA letra hebraica para transformar "furaram" em "Leões", no hebraico. Dessa forma, ficamos cientes de que o texto hebraico Massorético foi mexido em alguns pontos pelos judeus assim como certas partes do Novo Testamento foram manipuladas pelos falsos cristãos que queriam mudar o texto para provarem que Jesus era o Deus Supremo.
      Um estudioso sobre o assunto, nos Estados Unidos, diz o seguinte sobre isso:
      "É engraçado para mim quando os adeptos do movimento "Só a versão King James é verdadeira" condenam traduções modernas como a NVI por tomar partido da Septuaginta grega às vezes, quando não percebem que a própria Bíblia King James também está de acordo com a Septuaginta às vezes. Por exemplo, no Salmo 22:16, na NVI, diz: "eles furaram minhas mãos e meus pés." Isso é muito simbólico e profético de Jesus tendo as mãos e os pés perfurados na cruz. Agora, na nota de rodapé da NVI, indica que eles estão realmente traduzindo a Septuaginta grega neste versículo, e que o hebraico original realmente diz: "como um leão, eles estão nas minhas mãos e no meu pés ". De fato, se você for conferir alguma tradução judaica hoje, como a Bíblia judaica completa ou algo assim, eles seguem o hebraico Texto massorético, que diz: "como um leão nas minhas mãos e pés ". Bem, observe neste vídeo como Steven Anderson, um seguidor do "só a rei Jaime", critica a NIV e outras traduções modernas por seguirem a Septuaginta em alguns versículos, e não no hebraico. Mas espere! O que diz a versão King James no Salmo 22:16? "Pois os cães me cercaram: a assembléia de os ímpios me cercaram; perfuraram-me mãos e meus pés ". Salmo 22:16 (João Ferreira de Almeida Atualizada) Observe como a versão King James realmente segue a Septuaginta grega neste versículo. Agora, não há nota marginal ou nota de rodapé que diz especificamente que a rei James está seguindo a Septuagita, como faz a NIV, mas isso é de fato o que os tradutores King James fizeram! Os tradutores da rei James ficaram do lado da Septuaginta inúmeras vezes em todo o Antigo Testamento! E este é apenas um exemplo! Agora, a rei James segue principalmente o Texto Hebraico Massorético, mas às vezes acompanha a Septuaginta, quando realmente há uma importante profecia messiânica que o texto massorético mudou. A NIV também faz isso. Quando os Manuscritos do Mar Morto foram descobertos, encontraram o Salmo 22 e descobriram que o texto hebraico naquela época, ANTES DE CRISTO, na verdade, dizia:
      "eles perfuraram minhas mãos e meus pés "
      A palavra hebraica usada no fragmento encontrado no Mar Morto é "כארו", que significa cavar ou furar. A única diferença no hebraico é com apenas uma palavra. E a única diferença com essa palavra é uma letra. E o que torna possível essa diferença nessa letra é um único movimento da caneta do escritor. Então, com um único toque de uma pincelada, eles foram capazes de mudar a palavra hebraica que significa "trespassado" ou "furar" para a palavra hebraica que significa "leão"! E isso mudou todo o significado do verso!
      Este é apenas um exemplo de como os judeus adulteraram o texto massorético hebraico, na tentativa de removerem qualquer coisa no Antigo Testamento que poderia apontar para Jesus como sendo o Messias. Então você vê, mesmo a Bíblia King James está do lado da Septuaginta às vezes. "... eles perfuraram minhas mãos e meus pés."Salmo 22:16 KJV

      Excluir
    3. https://en.m.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands_and_my_feet

      Excluir
  5. Boa noite... gostaria que me tirasse uma duvida.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá.

      Sua dúvida pode ser enviada ao e-mail oapologistadaverdade@gmail.com

      Abraços!

      Excluir

Postar um comentário

𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)