Image Map











domingo, 1 de abril de 2018

O artigo definido para “Deus” em João 1:1 é mera exigência gramatical?


Ἐν ἀρχῇ ἦν  λόγος, καὶ  λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν ... . 
En arkhêi en ho lógos, kaì ho lógos en pròs tòn theón ... .
No princípio era o Lógos, e o Lógos estava com o Deus ... .

Certo trinitarista afirmou que ‘o artigo tón [o] em tòn theón [o Deus], em João 1:1, ocorre porque a preposição o exige no caso acusativo. Com tal afirmação, esse trinitário quer dar a entender que o artigo definido nessa passagem ocorre, não para distinguir o Deus [tòn theón] com quem o Verbo estava do próprio Verbo, e sim apenas por ser um requisito gramatical.
E para tentar embasar sua afirmação, ele citou os textos abaixo:
João 13:3: “Estava indo para Deus”: πρς τν θεν πγει (prós tòn theòn hypágei)
Atos 4:24: “Levantaram a voz a Deus:  ραν φωνν πρς τν θεν (êran fonén prós tòn theòn)
É fato que é recorrente a construção prós mais o acusativo de theós conter o artigo definido tón. Mas isso não se dá porque a preposição prós mais o acusativo exija o artigo definido. Pois há incidência da construção prós mais acusativo sem o artigo:
πρς καιρν (pròs kairòn, “por um tempo”). – Lucas 8:13; 1 Coríntios 7:5.
πρς ραν (pròs hóran, “por pouco tempo”). – João 5:35.

             Veja outros exemplos, estes referentes a pessoas:


Mateus 26:57

Atos 25:21

Observe que as expressões “para Caifás(pròs Kaiáphan) “para César (pròs Kaísara), ambas no acusativo, não possuem o artigo definido.
 E há um exemplo da construção prós mais acusativo de theós SEM o artigo definido tón:
Romanos 4:2:
ε γρ βραμ ξ ργων δικαιθη, χει καχημα: λλ' ο πρς θεν. (ei gàr Abraám ex érgon edikaióthe, ékhei kaúkhema: allá ou pròs theón.)
Se, pois, Abraão de obras tivesse sido justificado, teria orgulho: mas não para Deus.
“Por exemplo, se Abraão tivesse sido declarado justo em resultado de obras, ele teria razão para se orgulhar, mas não diante de Deus”.
A preposição prós mais o acusativo de theós contém o artigo definido tón como uma forma de definir o Deus a quem ou de quem se fala. Isso é especialmente significativo em João 1:1, texto em que a palavra “Deus” é usada tanto para o Pai quanto para o Filho, Jesus Cristo. Nessa passagem, o Pai é referido como “O” Deus (theós articulado) com quem o Verbo (o Filho) estava no princípio, ao passo que o Filho é referido como theós anartro (sem artigo), referindo-se este theós a uma característica ligada a ele.
Para exemplificar, temos a frase: “João estava com o homem, e João era homem.” A primeira palavra “homem” refere-se a um homem específico com quem João estava. A segunda palavra “homem”, aplicada a João, refere-se a uma característica ou qualidade de João – ele era humano.
Assim, o Verbo estar com O Deus refere-se ao Deus Todo-Poderoso, ao passo que a afirmação de que “o Verbo era Deus” (sem artigo) é o mesmo que afirmar que o Verbo era divino, tinha divindade ou qualidade divina. Mas, evidentemente, o Verbo não era o Deus com quem o Verbo estava, nem coigual a Ele.

A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org





6 comentários:

  1. Irmão apologista, eu tenho uma sugestão de artigo. Poderias fazer um artigo, utilizando o grego, para explicar qual tradução verte corretamente Filipenses 2:6? É que a Tradução do Novo Mundo diz: "embora ele existisse em forma de Deus, não pensou numa usurpação, isto é, em ser igual a Deus." No entanto, a NVI decidiu verter assim: "que, EMBORA SENDO DEUS, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se."
    Espero ser atendida^^ OBG!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezada Maria Adrielle:

      Poderá encontrar matéria sobre esse assunto nos artigos abaixo:
      DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)
      Filipenses 2:6 prova que Jesus é o Deus Todo-Poderoso?
      Corrigindo ideias erradas sobre Filipenses 2:5, 6
      Trindade – cegos guiando outros cegos
      A identidade de Jesus Cristo (Parte final)
      Você é a favor de Jesus Cristo ou dos inimigos dele?

      Abraços!

      Excluir
  2. Apologista, O que você da recente questâo sobre qual a tradução verteu correctamente Felipenses 2:6; a NVI ou a TNM?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Vyktor:

      Poderá encontrar matéria sobre esse assunto nos artigos abaixo:
      DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)
      Filipenses 2:6 prova que Jesus é o Deus Todo-Poderoso?
      Corrigindo ideias erradas sobre Filipenses 2:5, 6
      Trindade – cegos guiando outros cegos
      A identidade de Jesus Cristo (Parte final)
      Você é a favor de Jesus Cristo ou dos inimigos dele?

      Abraços!

      Excluir
  3. A Bliblia Ela Sempre Teve A tradução Católica. No Principio Era O Verbo e o Verbo Estava Com Deus e o Verbo Era Deus"
    Ou Seja, Jesus é Deus.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Nivaldo:

      Bem antes da tradução católica, houve muitas outras traduções da Bíblia. Um artigo futuro neste site mostrará isso.

      Excluir


Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *