Image Map











domingo, 15 de agosto de 2021

O Faraó do Egito teve relações sexuais com a esposa de Abraão?

Sara no palácio do Faraó 
Fonte: jw.org

Um leitor escreveu:

Olá, saudações! Pergunta sobre Gênesis 12:19. Algumas traduções traduzem o texto hebraico como se o Faraó tivesse tido relações sexuais com Sara. Ou isso não aconteceu? Obrigado. Excelente blog. 

Resposta 

A tradução Almeida Corrigida Fiel traduz assim as palavras do Faraó do Egito a Abraão em Gênesis 12:19: “Por que disseste: É minha irmã? Por isso a tomei por minha mulher; agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.”

O verbo hebraico em questão é laqach (לקח), que tem uma ampla variedade de aplicações, com os sentidos de “tomar”, “tomar em casamento”, “aceitar”, “trazer”, “comprar”, “levar”, “buscar”, “obter”, “receber”, “apreender”.

Diversas traduções dão a entender que o Faraó havia realmente se casado com Sarai, conforme os exemplos abaixo:

“A tomei por minha mulher.” – ACF.

“A tomei para ser minha mulher.” – ARIB, ARA, NAA, NVI, SBB.

“A houvera tomado por minha mulher.” – ARC.

“Tomei Sarai para ser minha mulher.” – ABV.

“Eu a tomei como esposa.” – BP.

“Eu a tomei para ser minha esposa.” – VFL.

“Por que você me fez acreditar que ela era sua irmã? Agora eu casei com ela. Pegue-a e vá embora! Ela é sua esposa." – Contemporary English Version  (“Versão Contemporânea em Inglês”).

Gênesis 12:19 é traduzido assim na Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada: “Por que você disse: ‘Ela é minha irmã’? Eu estava para tomá-la como minha esposa! Aqui está a sua esposa. Tome-a e vá embora!”



Sobre o motivo de traduzir desta forma, os responsáveis pela editoração da referida tradução escreveram o seguinte em seu periódico A Sentinela (1.º de fevereiro de 1992, p. 31): 

Deve-se notar que em Gênesis 12:19 o verbo hebraico traduzido “tomar” está no imperfeito, o que indica uma ação ainda não completada. A Tradução do Novo Mundo verte esse verbo hebraico em harmonia com o contexto e de modo tal que reflete claramente o estado do verbo — “de modo que eu estava para tomá-la por minha esposa”. Embora Faraó ‘estivesse para tomar’ Sara como esposa, ele ainda não tinha efetuado qualquer que fosse o procedimento ou cerimônia envolvido. 

O artigo acima cita em sua nota de rodapé a tradução de J. B. Rotherham, que traduz assim: “Por que disseste: ‘Ela minha irmã’; de modo que eu estava para tomá-la para mim como esposa?”

Outras traduções também respeitam o tempo verbal hebraico, conforme os exemplos abaixo:

“Por que você disse: Ela é minha irmã? então eu poderia tê-la tomado para mim por esposa: agora, portanto, eis a tua mulher, toma-a, e vá em frente.” – King James Bible (“Bíblia Rei Jaime”).

“Por que você disse, ‘Ela é minha irmã’? Eu poderia tê-la tomado como minha esposa. Agora, portanto, aqui está sua esposa; pegue-a e siga seu caminho.”New King James Version (“Nova Versão King James”).

Os comentaristas bíblicos

Diversos comentaristas bíblicos também reconhecem que Faraó não tomou Sarai como esposa. Observe seus comentários: 

Matthew Poole's Commentary (“Comentário de Matthew Poole”):

“Eu poderia tê-la levado para minha esposa; embora ele [Faraó] tivesse outra antes; a poligamia sendo então comumente praticada.”

Gill's Exposition of the Entire Bible (“Exposição de Gill da Bíblia inteira”):

“Então eu poderia tê-la levado para mim como esposa; ignorantemente, e sem qualquer escrúpulo, supondo que ela fosse livre.”

Geneva Study Bible (“Bíblia de estudo de Genebra”):

“Por que disseste: Ela é minha irmã? de modo que eu poderia tê-la tomado por mulher: agora, pois, eis aqui tua mulher, toma-a e vai-te embora.” 

Ellicott's Commentary for English Readers (“Comentário de Ellicott para leitores de inglês”):

(19) Então, eu poderia tê-la levado para mim como esposa. - O hebraico é, e eu a tomei para mim por esposa: ou seja, tomei-a com a intenção de torná-la minha esposa. Durante o intervalo antes do casamento, Faraó e sua família foram visitados por problemas tão marcantes que ele ficou alarmado e, possivelmente, Sarai então revelou a ele seu verdadeiro relacionamento com Abrão. Encontramos em Ester 2:12 que, no caso das donzelas, havia uma provação de doze meses de duração antes que o casamento acontecesse, e Sarai provavelmente foi salva por alguma dessas formalidades. 

Portanto, o Faraó não chegou realmente a se casar e a ter relações sexuais com Sara, a esposa de Abraão.

Explicação das siglas usadas:

ABV: A Bíblia Viva.

ACF: Almeida Corrigida Fiel.

ARA: Almeida Revista e Atualizada.

ARC: Almeida Revista e Corrigida.

ARIB: Almeida Revisada Imprensa Bíblica.

BP: Bíblia Pastoral.

NAA: Nova Almeida Atualizada.

NVI: Nova Versão Internacional.

SBB: Sociedade Bíblica Britânica.

VFL: Versão Fácil de Ler.

 

Referências

Gênesis 12:19. A Bíblia Viva. Disponível em: <https://www.bibliatodo.com/pt/a-biblia/biblia-viva/genesis-12>.

______. Bible Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/genesis/12-19.htm>.

______. Bíblia Online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.

______. Bíblia Pastoral. Disponível em: <http://www.paulus.com.br/biblia-pastoral/_PJ.HTM>.

______. Comentários. Disponível em: <https://biblehub.com/commentaries/genesis/12-19.htm>.

______. Versão Fácil de Ler. Disponível em: <https://www.bible.com/pt/bible/200/GEN.12.VFL>.

Laqach. Bible Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/hebrew/3947.htm>.

______. Blue Letter Bible. Disponível em: <https://www.blueletterbible.org/lexicon/h3947/kjv/wlc/0-1/>.

______. Bible Study Tools. Disponível em: <https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/nas/laqach.html>.

______. Bible Tools. Disponível em: <https://www.bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Lexicon.show/ID/H3947/laqach.htm>.

______. Do Senhor. Disponível em: <https://dosenhor.com/?strong=h3947

  

A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová. 

 

Contato: oapologistadaverdade@gmail.com

 

Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org

 

 


Um comentário:

  1. Interesantes los temas y las respuestas a las preguntas planteadas.

    Saludos.
    Y cuidese mucho apologista de la verdad.

    ResponderExcluir


Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *