Pular para o conteúdo principal

Postagens

Por que a Vulgata usa a palavra “chifres” com relação a Moisés? – Parte 3 (Final)

Fonte:  https://etc.usf.edu/clipart Os dois artigos anteriores reuniram prova linguística e contextual de que a tradução latina conhecida como Vulgata verteu de forma incorreta a passagem de Êxodo 34:29-35, ao traduzir de forma a afirmar que Moisés tinha “chifres” quando desceu do monte Sinai. Para ler os artigos anteriores desta série clique nos temas abaixo: Por que a Vulgata usa a palavra “chifres” com relação a Moisés? – Parte 1 Por que a Vulgata usa a palavra “chifres” com relação a Moisés? – Parte 2 Este artigo examinará mais a fundo o motivo de Jerônimo ter traduzido esse texto de tal forma. E, por último, examinará os argumentos usados pelos que pretender defender a  Vulgata  nesta forma de traduzir. Origem da ideia de chifres Willibaldo Ruppenthal Neto [1] , graduado em História pela Universidade Federal do Paraná e Bacharel em Teologia pelas Faculdades Batista do Paraná, Brasil, em sua dissertação de Mestrado do Programa de Pós-gradu...

Por que a Vulgata usa a palavra “chifres” com relação a Moisés? – Parte 2

Fonte:  https://www.pinterest O artigo anterior mostrou que a Vulgata traduziu de forma incorreta a passagem de Êxodo 34:29-35, ao verter o verbo hebraico qaran por “ter chifres”. Este segundo artigo desta série reforçará ao leitor esta conclusão. O que disseram alguns comentaristas bíblicos Ellicott: Os pintores o representam por raios, ou às vezes – mas incorretamente – por chifres, este último uso originado em uma interpretação equivocada da Vulgata ( quod cornuta esset facies sua [que seu rosto tinha chifres] ,  em vez de  quod splenderet facies sua  [e seu rosto resplandecia]). Albert Barnes: A palavra traduzida “brilhar” está intimamente ligada a uma palavra traduzida por “chifre”; e, portanto, a versão latina e outros verteram o verbo por “ter chifres”. Desta interpretação da palavra surgiu a representação popular de Moisés com chifres na testa; e. g. [por exemplo] na estátua de Michelangelo, em Roma. Adam Clarke: A pele ...

Por que a Vulgata usa a palavra “chifres” com relação a Moisés? – Parte 1

Fonte:  https://pt.wikipedia.org Um leitor trouxe a este site a seguinte questão: O texto em Latim de Êxodo 34:29 usa a palavra “CORNUT”, o que significa “CHIFRES” ... Moisés sob chifres e ele não sabia, de acordo com o texto. Este é o raciocínio de algumas pessoas: “Não há outro texto na Bíblia em que a palavra Qarán signifique ‘raios’ ou ‘esplendor’. Essas explicações não suportam nenhuma análise linguística. Se o autor realmente quisesse falar sobre luz ou esplendor, ele teria usado a palavra Or ( אור), ‘luz’ (Gên. 1:3) ou a palavra Jashmál ( חשמל) ‘esplendor’ (Ezeq. 1:4). Este não é o caso.” Você poderia me ajudar com isso também? Bênçãos! Resposta: Na igreja de San Pietro in Vincoli, em Roma, encontra-se uma escultura de Moisés tendo em sua cabeça um par de chifres. A obra foi esculpida pelo artista renascentista Michelangelo Buonarroti, em 1505, por encomenda do Papa Júlio II. Essa obra artística teve por base o evento registrado em Êxod...