Image Map











quarta-feira, 24 de dezembro de 2014

É correta a expressão "por favor" em Jó 1:11?

Fonte da ilustração:
http://wol.jw.org/pt/wol/d/r5/lp-t/1102009456


Um leitor deste blog escreveu:

“Certa vez uma pessoa questionou a expressão “POR FAVOR” em Jó 1:11, na Tradução do Novo Mundo, dizendo: ‘Teria Satanás sido tão educado assim falando com Deus? ’Não achei uma explicação razoável para tal palavra no texto, visto que ela (aparentemente) não aparece nos manuscritos.  Aguardo sua resposta.”

Prezado leitor:

 Com relação à sua pergunta, encontramos no livro “Achegue-se a Jeová (cap. 27, p. 277, par. 17) o seguinte comentário:

Muitas traduções omitem a expressão ‘por favor’. Mas eruditos bíblicos afirmam que a fraseologia usada no hebraico original inclui uma partícula que transforma uma ordem em um pedido educado.

Em harmonia com isso, observe abaixo tanto a palavra hebraica como as definições dadas pelo Léxico Hebraico de Strong:


H4994 אנ - Strong's Hebrew Lexicon Number
אנ
nâ' 
agora
     
Uma partícula primitiva de incitamento e súplica, que normalmente pode ser vertida: "Eu oro", "agora", ou "depois"; adicionados principalmente para verbos no imperativo (ou futuro), ou interjeições, ocasionalmente, para um advérbio ou conjugação.

KJV [Versão Rei Jaime] Uso: Rogo (orar); ti (você); vai; agora; oh.

Brown-Driver-Briggs' Hebrew Definitions
1. Eu (nós) oro, agora, por favor
a. usado em súplica ou exortação
                                           Fonte: http://studybible.info/strongs/H4994

Algumas traduções não trazem à tona o sentido e o efeito dessa partícula hebraica. (Veja Almeida Corrigida e Revista Fiel; Ave Maria; BJ; Douay-Rheims.) Várias traduções vertem a partícula hebraica por “agora”. (Imprensa Bíblica Brasileira; Sociedade Bíblica Britânica; NAB; KJ; Revised Standard Version) A tradução do Conselho Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB) e a Catholic Public Dormain Version vertem por “um pouco”. Mas, conforme a obra de referência acima, ela abrange a ideia de súplica, rogo, sendo corretamente traduzida por "por favor" na NM.


A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas [NM], publicada pelas Testemunhas de Jeová.




Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org





Nenhum comentário:

Postar um comentário


Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *