Pular para o conteúdo principal

Como harmonizar Josué 8:28 com Neemias 7:32


Fonte da foto:
https://www.jw.org/pt/publicacoes/revistas/wp20131001/sobre-a-biblia/


Certo leitor comentou:

Apologista, como fica agora a explicação sobre a controvérsia de Josué 8:28 com Neemias 7:32, visto que, com a revisão da Tradução do Novo Mundo, Josué reza agora que Ai foi destruída “para sempre”?  Neemias 7:32 mostra que a cidade de Ai ainda existia.

Josué 8:28 (século 15 AEC): “Josué queimou então Ai e a reduziu para sempre a um monte de ruínas, como está até hoje [quando o livro de Josué foi terminado].”

Neemias 7:32 (século 5.º AEC): “Os homens de Betel e de Ai, 123.”

Resposta:

Obviamente, os revisores da atual Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada tinham consciência de que verter a palavra hebraica ʽoh·lám por “para sempre” poderia causar essa aparente dificuldade de harmonização entre essas duas passagens.

A anterior Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas verteu assim Josué 8:28:

Josué queimou então Ai e a reduziu a um monte de ruínas que dura indefinidamente, como desolação até o dia de hoje.”

Tal tradução permitia o entendimento de que a cidade, ou parte dela, havia sido reconstruída e estava sendo habitada nos dias de Neemias, no 5.º século AEC.

Todavia, a maneira em que a atual Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada verte Josué 8:28, no mínimo, dificulta essa interpretação.

Mas, vale notar que, mesmo na época em que vigorava o uso da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, a obra Estudo Perspicaz das Escrituras trouxe à luz a seguinte informação sobre a cidade de Ai:

Por volta do tempo de Isaías, no oitavo século AEC, a cidade, ou talvez um lugar adjacente, era habitada. […]
 […] como declara Sir Frederic Kenyon: “A transferência do nome de um sítio arruinado ou abandonado para outro próximo é fenômeno comum na Palestina.” — The Bible and Archaeology (A Bíblia e a Arqueologia), 1940, p. 190. (it-1, pp. 71-72, verbete “Ai”; grifo acrescentado.)

Como a obra acima expõe, um “lugar adjacente” ou “outro próximo” pode receber o nome de um lugar outrora arruinado. Assim, uma das possibilidades é que se tenha formado uma comunidade em outro lugar que tenha recebido o nome da antiga cidade de Ai. Isso explicaria porque Neemias 7:32 menciona ‘homens de Ai’ tendo voltado do exílio babilônico.



A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.

A menos que seja indicada outra fonte, todas as publicações citadas são produzidas pelas Testemunhas de Jeová.



Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org





Comentários

  1. Apologista.

    Em inglês: New World Translation
    Jos 8:28 Then Joshua burned Aʹi and reduced it to a PERMANENT mound of ruins, as it remains to this day.

    ResponderExcluir
  2. gostei muito........facilita a nossa pesquisa e tira duvidas tambem...princiálmete daqueles que estão muito anos fora da organizção e retornam

    ResponderExcluir

Postar um comentário

𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)