Fonte: jw.org
Os dois primeiros artigos deste
tema analisaram, respectivamente, o sentido amplo do verbo grego érkhetai,
traduzido “vem” no texto de João 14:6, bem como o seu uso figurado no texto grego
bíblico. Este artigo se propõe a responder por que motivo Jesus Cristo afirmou “ninguém
vem ao Pai senão por mim”.
‘Vir a Cristo’ em sentido figurado
Jesus declarou a certos judeus: “Contudo, vocês não
querem vir [ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim para que possam ter
vida.” – João 5:40.
No caso em pauta, ‘vir a
Jesus’ não significava meramente um movimento físico em direção a Jesus.
Afinal, muitos dos que se aproximaram fisicamente de Jesus e tiveram conversas
com ele não se beneficiaram dos ensinos dele. Assim, a ideia de ‘vir a Jesus’ inclui
a aceitação de seus ensinos. Os textos abaixo comprovam isso.
“Jesus lhes disse: ‘Eu sou o pão da vida. Quem vem [ἐρχόμενος;
erkhómenos; particípio presente médio/passivo depoente nominativo de érkhomai] a mim não terá mais fome,
e quem exerce fé em mim nunca mais
terá sede.’” (João 6:35) Observe que
Jesus fez um paralelo entre ‘vir’ a ele e ‘exercer fé’ nele.
Nas passagens seguintes,
Jesus mostrou que vir a ele envolve primeiro ter a aceitação de seu Pai.
“Todos os que o Pai me dá virão a mim, e eu nunca rejeitarei
aquele que vem [ἐρχόμενον; erkhómenon; particípio presente médio/passivo
depoente acusativo de érkhomai] a
mim.” – João 6:37.
“Ninguém pode vir
[ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim, a menos que o Pai,
que me enviou, o atraia, e eu o ressuscitarei no último dia. Está escrito nos
Profetas: ‘Todos eles serão ensinados por Jeová.’ Todo aquele que ouve o Pai e
aprende vem [ἔρχεται; érkhetai;
presente médio/passivo depoente do indicativo de érkhomai] a mim.” – João
6:44, 45.
“Ele acrescentou: ‘É por isso que eu lhes disse:
Ninguém pode vir [ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim, a menos que isso
lhe seja concedido pelo Pai.’” – João
6:65.
“Porquanto todo aquele que faz o mal odeia a luz
e não vem [ἔρχεται; érkhetai; presente
médio/passivo depoente do indicativo de érkhomai] para a luz, para que as suas
obras não sejam reprovadas. Mas aquele que pratica a verdade, vem [ἔρχεται] para a luz. Torna-se assim
claro que as suas obras são feitas em Deus.” – João 3:20, 21, Bíblia Ave Maria.
Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo.” (João
8:12) Portanto, seria natural Jesus ter usado o verbo érkhomai no sentido de ‘vinda’ a ele – a figurativa luz, ou
exposição da verdade. Porém, conforme já exposto, o verbo “vir” não diz
respeito a um ato físico de aproximação a Jesus. Afinal, muitos que se
aproximaram de Cristo e conversaram com ele não se beneficiaram da figurativa
“luz”, a exemplo dos líderes religiosos judaicos. Este ‘vir’, portanto, diz
respeito a um ato mental, de se colocar humildemente na condição de analisar e
aceitar os ensinos de Cristo.
Então, em que sentido as pessoas ‘vêm ao Pai’ por meio de Cristo?
O extensivo estudo deste tema nesta
série de artigos dos usos figurados do verbo érkhomai (verbo usado em João 14:6) mostrou que tal verbo não
subentende apenas movimento topográfico. Assim sendo, não inclui apenas a ideia
de distância física, ou métrica. Especialmente em seu uso referente ao ato de
‘vir a Cristo’, percebemos um significado de aceitação mental; de atração, ou
simpatia, por seus ensinos.
Na questão de proximidade ao Pai
– não física, mas por afinidade, por vínculo – Jesus, obviamente, ocupa o
primeiro lugar. O próprio Jesus declarou: “Ninguém conhece plenamente o Filho,
exceto o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, exceto o Filho e aquele a
quem o Filho quiser revelá-lo.” (Mateus 11:27) Assim, as pessoas ‘vêm ao Pai’, quer dizer, achegam-se ao Pai, por meio de Cristo.
Ou seja, por aceitarem a Jesus, e por virem a conhecê-lo mais intimamente, tais
pessoas se aproximam do Pai, achegam-se a Ele, estabelecem e estreitam relação com o Pai.
Como Jesus Cristo é a pessoa
mais próxima do Pai em união, em afinidade, seria somente natural que ele
usasse o verbo érkhomai no sentido de
“vir” ao Pai por meio dele.
Referências:
Bíblia online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.
Erchomai. Blue Letter Bible. Disponível em:
______. Definição. Disponível em: <http://www.greekbible.com/>.
______.
Enseignements bibliques gratuits. Disponível em: <https://www.messie2vie.fr/bible/strongs/>.
______. Léxico Grego de Thayer. Banco de Dados
Eletrônico. Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 pela Biblesoft, Inc. Disponível
em: <https://biblehub.com/greek/2064.htm>.
“Ninguém ‘vem’ ao Pai OU ninguém ‘vai’ ao Pai
(João 14:6).” Disponível em: <https://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/>.
Septuaginta. The
Scholarly Bible Portal of the German Bible Society. Disponível em: <https://www.academic-bible.com/>.
Sociedade Bíblica do Brasil. Pesquisa da Bíblia. Disponível em: <http://www.sbb.org.br/>.
A menos que
haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da
Bíblia Sagrada, publicada pelas
Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os
artigos deste site podem ser citados
ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.