Fonte: jw.org
Os dois primeiros artigos deste
tema analisaram, respectivamente, o sentido amplo do verbo grego érkhetai,
traduzido “vem” no texto de João 14:6, bem como o seu uso figurado no texto grego
bíblico. Este artigo se propõe a responder por que motivo Jesus Cristo afirmou “ninguém
vem ao Pai senão por mim”.
‘Vir a Cristo’ em sentido figurado
Jesus declarou a certos judeus: “Contudo, vocês não
querem vir [ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim para que possam ter
vida.” – João 5:40.
No caso em pauta, ‘vir a
Jesus’ não significava meramente um movimento físico em direção a Jesus.
Afinal, muitos dos que se aproximaram fisicamente de Jesus e tiveram conversas
com ele não se beneficiaram dos ensinos dele. Assim, a ideia de ‘vir a Jesus’ inclui
a aceitação de seus ensinos. Os textos abaixo comprovam isso.
“Jesus lhes disse: ‘Eu sou o pão da vida. Quem vem [ἐρχόμενος;
erkhómenos; particípio presente médio/passivo depoente nominativo de érkhomai] a mim não terá mais fome,
e quem exerce fé em mim nunca mais
terá sede.’” (João 6:35) Observe que
Jesus fez um paralelo entre ‘vir’ a ele e ‘exercer fé’ nele.
Nas passagens seguintes,
Jesus mostrou que vir a ele envolve primeiro ter a aceitação de seu Pai.
“Todos os que o Pai me dá virão a mim, e eu nunca rejeitarei
aquele que vem [ἐρχόμενον; erkhómenon; particípio presente médio/passivo
depoente acusativo de érkhomai] a
mim.” – João 6:37.
“Ninguém pode vir
[ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim, a menos que o Pai,
que me enviou, o atraia, e eu o ressuscitarei no último dia. Está escrito nos
Profetas: ‘Todos eles serão ensinados por Jeová.’ Todo aquele que ouve o Pai e
aprende vem [ἔρχεται; érkhetai;
presente médio/passivo depoente do indicativo de érkhomai] a mim.” – João
6:44, 45.
“Ele acrescentou: ‘É por isso que eu lhes disse:
Ninguém pode vir [ἐλθεῖν; éltheîn; 2.º aoristo infinitivo ativo de érkhomai] a mim, a menos que isso
lhe seja concedido pelo Pai.’” – João
6:65.
“Porquanto todo aquele que faz o mal odeia a luz
e não vem [ἔρχεται; érkhetai; presente
médio/passivo depoente do indicativo de érkhomai] para a luz, para que as suas
obras não sejam reprovadas. Mas aquele que pratica a verdade, vem [ἔρχεται] para a luz. Torna-se assim
claro que as suas obras são feitas em Deus.” – João 3:20, 21, Bíblia Ave Maria.
Jesus disse: “Eu sou a luz do mundo.” (João
8:12) Portanto, seria natural Jesus ter usado o verbo érkhomai no sentido de ‘vinda’ a ele – a figurativa luz, ou
exposição da verdade. Porém, conforme já exposto, o verbo “vir” não diz
respeito a um ato físico de aproximação a Jesus. Afinal, muitos que se
aproximaram de Cristo e conversaram com ele não se beneficiaram da figurativa
“luz”, a exemplo dos líderes religiosos judaicos. Este ‘vir’, portanto, diz
respeito a um ato mental, de se colocar humildemente na condição de analisar e
aceitar os ensinos de Cristo.
Então, em que sentido as pessoas ‘vêm ao Pai’ por meio de Cristo?
O extensivo estudo deste tema nesta
série de artigos dos usos figurados do verbo érkhomai (verbo usado em João 14:6) mostrou que tal verbo não
subentende apenas movimento topográfico. Assim sendo, não inclui apenas a ideia
de distância física, ou métrica. Especialmente em seu uso referente ao ato de
‘vir a Cristo’, percebemos um significado de aceitação mental; de atração, ou
simpatia, por seus ensinos.
Na questão de proximidade ao Pai
– não física, mas por afinidade, por vínculo – Jesus, obviamente, ocupa o
primeiro lugar. O próprio Jesus declarou: “Ninguém conhece plenamente o Filho,
exceto o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, exceto o Filho e aquele a
quem o Filho quiser revelá-lo.” (Mateus 11:27) Assim, as pessoas ‘vêm ao Pai’, quer dizer, achegam-se ao Pai, por meio de Cristo.
Ou seja, por aceitarem a Jesus, e por virem a conhecê-lo mais intimamente, tais
pessoas se aproximam do Pai, achegam-se a Ele, estabelecem e estreitam relação com o Pai.
Como Jesus Cristo é a pessoa
mais próxima do Pai em união, em afinidade, seria somente natural que ele
usasse o verbo érkhomai no sentido de
“vir” ao Pai por meio dele.
Referências:
Bíblia online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.
Erchomai. Blue Letter Bible. Disponível em:
______. Definição. Disponível em: <http://www.greekbible.com/>.
______.
Enseignements bibliques gratuits. Disponível em: <https://www.messie2vie.fr/bible/strongs/>.
______. Léxico Grego de Thayer. Banco de Dados
Eletrônico. Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 pela Biblesoft, Inc. Disponível
em: <https://biblehub.com/greek/2064.htm>.
“Ninguém ‘vem’ ao Pai OU ninguém ‘vai’ ao Pai
(João 14:6).” Disponível em: <https://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/>.
Septuaginta. The
Scholarly Bible Portal of the German Bible Society. Disponível em: <https://www.academic-bible.com/>.
Sociedade Bíblica do Brasil. Pesquisa da Bíblia. Disponível em: <http://www.sbb.org.br/>.
A menos que
haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da
Bíblia Sagrada, publicada pelas
Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os
artigos deste site podem ser citados
ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários