Image Map











sexta-feira, 24 de abril de 2020

1 João 2:13 e 14 se refere a Deus ou a Jesus Cristo?

Fonte: jw.org


Um leitor escreveu:

Olá, irmão! Você poderia me ajudar nesta questão inquietante. Em 1 João 2:13, 14, fala-se de quem “existia desde o princípio”. Refere-se a Jeová ou a Jesus?

Como o texto grego pode apoiar uma resposta favorável a esse respeito?

Obrigado pela sua atenção.

Resposta:

Observe como a primeira frase de 1 João 2:13 está em grego:

γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ' ἀρχῆς.
Gráfo hymîn, patéres, hóti egnókate tòn ap’ arkhês.
Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele [que existe] desde o princípio.

A expressão grega em apreço é esta: tòn ap’ arkhês. Ela é composta do artigo masculino ho no caso acusativo (tòn); da preposição π(apó), que traz à atenção, neste caso, a origem de uma causa; e do substantivo ρχή (arkhé) no genitivo (arkhês). As traduções em geral vertem por “aquele que é desde o princípio” (ACF, ARC, ARC 1969, ARIB, NVI), “aquele que existe desde o princípio (ARA, NAA, OL, SBB, AM), e “aquele que existia desde o princípio” (NVT).

À base do exposto acima, tal expressão não poderia se referir a Jeová, a respeito de quem a Bíblia afirmou: “De eternidade [passada] a eternidade [futura], tu és Deus.” (Salmo 90:2) Logo, essa expressão de 1 João 2:13, 14 deve se referir a Jesus Cristo em sua existência pré-humana.

A respeito dessa passagem, o ministro metodista Joseph Benson afirmou: “Cristo, que é desde o princípio, 1 João 1: 1.” E João Calvino declarou: “Ele diz que Cristo era desde o princípio.”

Ademais, o contexto demonstra que a referência é a Jesus Cristo. Lemos no versículo anterior: “Eu lhes escrevo, filhinhos, porque os seus pecados foram perdoados por causa do nome dele.”  Por causa do nome de quem? Observe o que dizem os textos abaixo:

Em seu nome [o de Jesus], se pregaria arrependimento para o perdão de pecados em todas as nações, começando por Jerusalém.” – Lucas 24:47.

“Além disso, não há salvação em mais ninguém, pois não há outro nome debaixo do céu, que tenha sido dado aos homens, pelo qual devamos ser salvos.” – Atos 4:12.

“É dele que todos os profetas dão testemunho, de que todo aquele que deposita fé nele recebe perdão de pecados por meio do seu nome.” – Atos 10:43.

Além disso, note como o apóstolo João inicia esta sua primeira carta:

O que era desde o princípio, que ouvimos, que vimos com os nossos olhos, que observamos e que nossas mãos apalparam, com respeito à palavra da vida (sim, a vida foi revelada, e nós vimos, e estamos dando testemunho e relatando a vocês a vida eterna que estava com o Pai e nos foi revelada.” – 1 João 1:1, 2.

A expressão “O que era desde o princípio” é ligeiramente diferente da usada em 1 João 2:13, 14. Trata-se da expressão  ν π' ρχς (Ho en ap’ arkhês), pois contém o verbo eimí (“sou”) na declinação en (“era”). O verbo “ser” parece estar implícito em 1 João 2:13, 14. Tanto que as traduções em geral suprem quer o verbo “ser” quer o verbo “existir” nessa passagem.

Por conseguinte, 1 João 2:13, 14 deve ser uma referência a Jesus Cristo em sua existência pré-humana.


Explicação das siglas usadas:

ACF: Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
AM: Ave Maria (tradução católica).
ARA: Almeida Revista e Atualizada.
ARC: Almeida Revista e Corrigida.
ARIB: Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
NAA: Nova Almeida Atualizada.
NVI: Nova Versão Internacional.
NVT: Nova Versão Transformadora.
OL: O Livro.
SBB: Bíblia da Sociedade Bíblica Britânica.


Referências:


Bíblia Online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.

The Online Greek Bible. Disponível em: <http://www.greekbible.com/index.php>.





Nenhum comentário:

Postar um comentário


Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *