Fonte: jw.org
Um leitor escreveu:
Olá, irmão! Você poderia me ajudar nesta questão inquietante. Em 1 João
2:13, 14, fala-se de quem “existia desde o princípio”. Refere-se a Jeová ou a Jesus?
Como o texto grego pode apoiar uma resposta favorável a esse respeito?
Obrigado pela sua atenção.
Resposta:
Observe como a primeira frase de 1
João 2:13 está em grego:
γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ' ἀρχῆς.
Gráfo hymîn, patéres, hóti egnókate tòn ap’ arkhês.
Escrevo a vocês, pais, porque
conhecem aquele [que existe] desde o princípio.
A expressão grega em apreço é
esta: tòn ap’ arkhês. Ela é composta
do artigo masculino ho no caso acusativo
(tòn); da preposição ἀπό (apó),
que traz à atenção, neste caso, a origem de
uma causa; e do substantivo ἀρχή (arkhé) no genitivo (arkhês). As
traduções em geral vertem por “aquele que é desde o princípio” (ACF, ARC, ARC 1969, ARIB, NVI), “aquele
que existe desde o princípio (ARA, NAA,
OL, SBB, AM), e “aquele que existia desde o princípio” (NVT).
À base do exposto acima, tal
expressão não poderia se referir a Jeová, a respeito de quem a Bíblia afirmou:
“De eternidade [passada] a eternidade [futura], tu és Deus.” (Salmo 90:2) Logo,
essa expressão de 1 João 2:13, 14 deve se referir a Jesus Cristo em sua
existência pré-humana.
A respeito dessa passagem, o
ministro metodista Joseph Benson afirmou: “Cristo, que é desde o
princípio, 1 João 1: 1.” E João Calvino declarou: “Ele diz que Cristo
era desde o princípio.”
Ademais, o contexto demonstra que
a referência é a Jesus Cristo. Lemos no versículo anterior: “Eu lhes escrevo,
filhinhos, porque os seus pecados foram
perdoados por causa do nome dele.” Por
causa do nome de quem? Observe o que dizem os textos abaixo:
“Em seu nome [o de Jesus], se pregaria arrependimento para o perdão de pecados em todas as nações,
começando por Jerusalém.” – Lucas 24:47.
“Além disso, não há salvação em
mais ninguém, pois não há outro nome debaixo do céu, que tenha sido dado aos
homens, pelo qual devamos ser salvos.” – Atos 4:12.
“É dele que todos os profetas dão
testemunho, de que todo aquele que deposita fé nele recebe perdão de pecados por meio do seu nome.” – Atos 10:43.
Além disso, note como o apóstolo
João inicia esta sua primeira carta:
“O que era desde o princípio, que ouvimos, que vimos com os nossos
olhos, que observamos e que nossas mãos apalparam, com respeito à palavra da vida (sim,
a vida foi revelada, e nós vimos, e estamos dando testemunho e relatando a
vocês a vida eterna que estava com o Pai e nos foi revelada.” – 1 João 1:1, 2.
A expressão “O que era desde o
princípio” é ligeiramente diferente da usada em 1 João 2:13, 14. Trata-se da
expressão Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς (Ho en ap’
arkhês), pois contém o verbo eimí (“sou”)
na declinação en (“era”). O verbo
“ser” parece estar implícito em 1 João 2:13, 14. Tanto que as traduções em
geral suprem quer o verbo “ser” quer o verbo “existir” nessa passagem.
Por conseguinte, 1 João 2:13, 14
deve ser uma referência a Jesus Cristo em sua existência pré-humana.
Explicação das
siglas usadas:
ACF: Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
AM: Ave Maria (tradução católica).
ARA: Almeida Revista e Atualizada.
ARC: Almeida Revista e Corrigida.
ARIB: Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
NAA: Nova Almeida Atualizada.
NVI: Nova Versão Internacional.
NVT: Nova Versão Transformadora.
OL: O Livro.
SBB: Bíblia da Sociedade Bíblica Britânica.
Referências:
Bíblia Comentada. Disponível
em: <https://bibliacomentada.com.br/biblia/1-joao-capitulo-2-versiculo-13-comentado-por-versiculo.html>.
Bíblia Online. Disponível
em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.
The Online Greek Bible.
Disponível em: <http://www.greekbible.com/index.php>.
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.