Fonte: jw.org
Um leitor escreveu:
Olá, irmão! Você poderia me ajudar nesta questão inquietante. Em 1 João
2:13, 14, fala-se de quem “existia desde o princípio”. Refere-se a Jeová ou a Jesus?
Como o texto grego pode apoiar uma resposta favorável a esse respeito?
Obrigado pela sua atenção.
Resposta:
Observe como a primeira frase de 1
João 2:13 está em grego:
γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ' ἀρχῆς.
Gráfo hymîn, patéres, hóti egnókate tòn ap’ arkhês.
Escrevo a vocês, pais, porque
conhecem aquele [que existe] desde o princípio.
A expressão grega em apreço é
esta: tòn ap’ arkhês. Ela é composta
do artigo masculino ho no caso acusativo
(tòn); da preposição ἀπό (apó),
que traz à atenção, neste caso, a origem de
uma causa; e do substantivo ἀρχή (arkhé) no genitivo (arkhês). As
traduções em geral vertem por “aquele que é desde o princípio” (ACF, ARC, ARC 1969, ARIB, NVI), “aquele
que existe desde o princípio (ARA, NAA,
OL, SBB, AM), e “aquele que existia desde o princípio” (NVT).
À base do exposto acima, tal
expressão não poderia se referir a Jeová, a respeito de quem a Bíblia afirmou:
“De eternidade [passada] a eternidade [futura], tu és Deus.” (Salmo 90:2) Logo,
essa expressão de 1 João 2:13, 14 deve se referir a Jesus Cristo em sua
existência pré-humana.
A respeito dessa passagem, o
ministro metodista Joseph Benson afirmou: “Cristo, que é desde o
princípio, 1 João 1: 1.” E João Calvino declarou: “Ele diz que Cristo
era desde o princípio.”
Ademais, o contexto demonstra que
a referência é a Jesus Cristo. Lemos no versículo anterior: “Eu lhes escrevo,
filhinhos, porque os seus pecados foram
perdoados por causa do nome dele.” Por
causa do nome de quem? Observe o que dizem os textos abaixo:
“Em seu nome [o de Jesus], se pregaria arrependimento para o perdão de pecados em todas as nações,
começando por Jerusalém.” – Lucas 24:47.
“Além disso, não há salvação em
mais ninguém, pois não há outro nome debaixo do céu, que tenha sido dado aos
homens, pelo qual devamos ser salvos.” – Atos 4:12.
“É dele que todos os profetas dão
testemunho, de que todo aquele que deposita fé nele recebe perdão de pecados por meio do seu nome.” – Atos 10:43.
Além disso, note como o apóstolo
João inicia esta sua primeira carta:
“O que era desde o princípio, que ouvimos, que vimos com os nossos
olhos, que observamos e que nossas mãos apalparam, com respeito à palavra da vida (sim,
a vida foi revelada, e nós vimos, e estamos dando testemunho e relatando a
vocês a vida eterna que estava com o Pai e nos foi revelada.” – 1 João 1:1, 2.
A expressão “O que era desde o
princípio” é ligeiramente diferente da usada em 1 João 2:13, 14. Trata-se da
expressão Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς (Ho en ap’
arkhês), pois contém o verbo eimí (“sou”)
na declinação en (“era”). O verbo
“ser” parece estar implícito em 1 João 2:13, 14. Tanto que as traduções em
geral suprem quer o verbo “ser” quer o verbo “existir” nessa passagem.
Por conseguinte, 1 João 2:13, 14
deve ser uma referência a Jesus Cristo em sua existência pré-humana.
Explicação das
siglas usadas:
ACF: Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
AM: Ave Maria (tradução católica).
ARA: Almeida Revista e Atualizada.
ARC: Almeida Revista e Corrigida.
ARIB: Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
NAA: Nova Almeida Atualizada.
NVI: Nova Versão Internacional.
NVT: Nova Versão Transformadora.
OL: O Livro.
SBB: Bíblia da Sociedade Bíblica Britânica.
Referências:
Bíblia Comentada. Disponível
em: <https://bibliacomentada.com.br/biblia/1-joao-capitulo-2-versiculo-13-comentado-por-versiculo.html>.
Bíblia Online. Disponível
em: <https://www.bibliaonline.com.br/>.
The Online Greek Bible.
Disponível em: <http://www.greekbible.com/index.php>.
Comentários