Pular para o conteúdo principal

O verbo “cair” tem sentido negativo em Apocalipse 9:1?

Fonte: https://www.ufmg.br/espacodoconhecimento/meteorito-a-rocha-que-cai-do-espaco/

O artigo “Estudo sobre Pneumatologia – Parte 5” fez o seguinte comentário: 

[…] a Bíblia descreve o espírito santo ‘caindo’ simultaneamente sobre diversas pessoas, e isso foi equiparado a ser ele ‘derramado’ sobre tais pessoas. (Atos 10:44, 45; 11:15) As únicas pessoas espirituais que são descritas como ‘caindo’, ou sofrendo uma queda, são Satanás e seus demônios. (Luc. 10:18; Rev. 12:7-10, 13) O verbo “cair”, quando aplicado a pessoas, está no sentido pejorativo. (Mat. 21:44; Rom. 11:11; 14:13; 1 Cor. 10:12; 1 Tim. 3:6; 6:9; Heb. 10:31; Rev. 2:5) Se o espírito santo fosse uma pessoa (ser) espiritual da parte de Deus, ou parte do próprio Deus, esse verbo definitivamente não se harmonizaria com ele. Mas, visto ser ele uma força, ou energia, da parte de Deus, tal verbo descreve o seu derramamento sobre os servos de Deus.  

Sobre esse comentário, um leitor escreveu: 

“O verbo ‘cair’, quando aplicado a pessoas, está no sentido pejorativo. (Mat. 21:44; Rom. 11:11; 14:13; 1 Cor. 10:12; 1 Tim. 3:6; 6:9; Heb. 10:31; Rev. 2:5).” 

Apologista, em Revelação 9:1 diz sobre uma estrela que “caíra do céu”; entende-se que essa estrela é Jesus. Então, nesse caso, também dizer que ela ‘caiu’ está em sentido pejorativo, mesmo sabendo que é Jesus? 


Resposta: 

O verbo grego πίπτω (pípto, “cair”) tem sentido negativo quando se refere a cair sob julgamento, ficar sob condenação, ser prostrado, cair prostrado, cair em ruína, ser abatido de um estado de prosperidade, perder a autoridade. Assim, a expressão ‘cair sobre’ não ficaria coerente para com uma pessoa, pois indicaria que este alguém estaria sem controle.

Com relação a Apocalipse 9:1, o texto fala sobre uma figurativa “estrela”. Lemos nessa passagem: “O quinto anjo tocou a sua trombeta. E vi uma estrela que havia caído do céu para a terra, e lhe foi dada a chave do poço do abismo.”

Na realidade, do ponto de vista científico, estrelas não caem. Os objetos sólidos que caem na Terra são meteoros (pedaços de rochas e metal) que, ao entrar em contato com a superfície da Terra, pegam fogo e emitem tanta luz que, de longe, parecem ser uma estrela.

As estrelas são mencionadas como ‘caindo’ do ponto de vista aparente, mas na realidade o que ocorre é um deslocamento de um corpo celeste. De modo que tal aparente ‘queda’ não possui uma conotação pejorativa, pois não é realmente uma queda, e sim um deslocamento. O artigo “Fatores a serem levados em conta no estudo da Bíblia”, no subtópico “Olhar as coisas segundo o seu valor aparente”, comentou sobre outra passagem que descreve uma situação do ponto de vista aparente, afirmando:

[…] o ponto é que o apóstolo cristão [Pedro] não estava dando uma aula de ciência. Ele apenas usou algo segundo o seu valor aparente, aos olhos humanos, como ilustração. Mesmo no dia a dia, em pleno século 21, usamos uma linguagem assim. Por exemplo, falamos de “pôr-do-sol” e “nascer-do-sol”. Falamos em uma espaçonave “subir” ao espaço, quando, na verdade, ela tecnicamente ‘se afastou’.

Pelo visto, a palavra “estrela” se refere nesse texto a  um meteoro. Como explica a obra Estudo Perspicaz das Escrituras,

A palavra hebraica koh·kháv, bem como as gregas a·stér e á·stron, são aplicadas em sentido geral a qualquer corpo luminoso no espaço, exceto o sol e a lua, para os quais se usam outros nomes. – Volume 1, p. 886, verbete “Estrela”.



A Greek and English Lexicon to the New Testament (“Léxico Grego e Inglês para o Novo Testamento”, p. 95), de John Parkhurst, também explica:

I.   Uma estrela, “um dos corpos luminosos que aparecem no céu noturno, seja uma estrela fixa, planeta, ou cometa. 1 Cor. xv. 41; comp. Mat. Xxiv. 29. Mar xiii. 25. Rev. xxii. 16.

II. Um corpo luminoso, de alguma forma parecido com uma estrela. De modo que Homero claramente usa astera para o meteoro comumente chamado de fuligem de uma estrela, II. Iv. linha 75.

Scribal Practice, Text and Canon in the Dead Sea Scrolls: Essays in Memory of Peter W. Flint (“Prática, Texto e Cânone dos Escribas nos Manuscritos do Mar Morto: Ensaios em Memória de Peter W. Flint”, editado por John J. Collins e Ananda Geyser-Fouché, p. 325) afirma: “Estrelas que ‘aparecem de repente’ são cometas e meteoritos.”


Outra questão relevante é que o verbo “cair” está relacionado com a figura do corpo celeste em questão, e não com o possível significado dele. Ou seja, do ponto de vista aparente, certos corpos celestes parecem cair. Assim, independente do significado da referida “estrela” mencionada em Apocalipse 9:1, o verbo “cair” descreve coerentemente o que parece acontecer aos olhos humanos com um meteoro. Se a alusão for a um elemento bom, o sentido de “cair” seria o de “descer”, verbo que é sinônimo de “cair”.

A Bíblia também usa o verbo “cair” num contexto positivo, na parábola do semeador (Mateus 13:4-8), quando fala de sementes que “caíram” das mãos do semeador (ἔπεσεν [épesen],  2.º aoristo do indicativo ativo de πίπτω). Mateus 15:27 menciona as “migalhas que caem da mesa”  (πιπτόντων [piptóntōn], particípio do presente ativo genitivo plural neutro de πίπτω). Lucas 23:30 fala de montanhas e colinas caírem sobre no sentido de fornecerem proteção (πέσετε  [pésete], 2.º aoristo do imperativo ativo de πίπτω). Atos 1:26 afirma que “a sorte caiu para Matias, e ele foi contado com os 11 apóstolos” (ἔπεσεν [épesen], 2.º aoristo do indicativo ativo de πίπτω). Assim, o entendimento do verbo πίπτω (cair”), quanto a se é positivo ou negativo, depende da análise de cada passagem envolvida. 

 

Referências: 

Astér. στήρ. Disponível em: <https://lsj.gr/wiki/>.

Cair. Sinônimo. Dicionário de sinônimos online. Disponível em: <https://www.sinonimos.com.br/cair/>. 

Collins, John J.; Geyser-Fouché, Ananda. Scribal Practice, Text and Canon in the Dead Sea Scrolls: Essays in Memory of Peter W. Flint. Disponível em: <https://books.google.com.br/>.

Parkhurst, John. A Greek and English Lexicon to the New Testament. Disponível em: <https://books.google.com.br/>.

Pípto. Πίπτω. Mounce, Bill. For an Informed Love of God. Disponível em: <https://www.billmounce.com/greek-dictionary/pipto>.

  

A menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.


Contato: oapologistadaverdade@gmail.com

 

Os artigos deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org

 

 

 

 

Comentários

MAIS LIDOS

“Sinal dos pregos” no corpo de Jesus – o que indica?

Por que a ressurreição de Lázaro ocorreu no 4.º dia e a ressurreição de Jesus ocorreu no 3.º dia?

O que é Lilith em Isaías 34:14?

Diferença entre “criar” e “fazer”

O espírito volta a Deus – em que sentido? (Eclesiastes 12:7)

Quem são as “outras ovelhas”?

DIREITO OU “USURPAÇÃO”? (Filipenses 2:6)

Refutando acusações apóstatas (Parte 1)

Quanto tempo durou a escravidão dos israelitas no Egito?

Quem é o Criador – Jeová ou Jesus? (Parte 1)