
Fonte da ilustração: jw.org
Um leitor escreveu o seguinte com
relação ao termo hebraico El:
“Por exemplo,
a palavra em Hebraico para Deus é EL, que, segundo a obra Estudo
Perspicaz significa ‘ser Forte ou Poderoso’ [volume 1,
verbete “Deus”, p. 689]. Só que a expressão El Gibbóhr (‘Deus
Poderoso’ ou ‘Deus Forte’) me deixou em dúvida, porque a palavra EL já denota
‘ser forte’ ou ‘poderoso’. Então, para que se usa Gibbóhr, que tem
o mesmo significado?”
Resposta:
É comum, em qualquer idioma, o
recurso do pleonasmo – uma figura de linguagem que enfatiza e intensifica o
sentido de uma expressão.
Observe abaixo exemplos desse
recurso na literatura brasileira:
“Eu canto um
canto matinal.” (Guilherme de Almeida)
“A ameaça, o
perigo, eu os apalpava quase.” (Guimarães Rosa)
Sobre as
frases acima, um artigo no site InfoEscola[1] explicou:
Na primeira afirmação, o escritor utiliza o verbo “cantar”, que já traz
consigo a ideia de canto (quem canta, logicamente canta um canto). Na segunda,
de Guimarães Rosa, os vocábulos “ameaça” e “perigo” fazem parte de um mesmo
eixo significativo: são sinônimos. Entretanto, o escritor usou as duas, a fim
reforçando a ideia que queria transmitir.
No texto hebraico da Bíblia (bem
como no texto grego) encontramos exemplos dessa figura:
Josué 10:37: “Eles a
tomaram [a cidade de Hebrom] e a golpearam com a espada, tanto ao seu rei como
aos seus povoados e a todos que havia nela, sem deixar nenhum
sobrevivente. Assim como havia feito a Eglom, assim ele entregou todos que
havia nela à destruição.”
A expressão “a golpearam com a
espada” se refere, evidentemente, aos habitantes da cidade. A frase “sem deixar
nenhum sobrevivente” é um pleonasmo (uma redundância), pois isso já ficou claro
na frase anterior: “golpearam com a espada … a todos que havia
nela.”
Esdras 6:3: “No primeiro ano
do rei Ciro, o rei Ciro emitiu a seguinte ordem com respeito à casa de Deus em
Jerusalém: ‘Que a casa seja reconstruída para ser o lugar onde serão oferecidos
sacrifícios, e que seus alicerces sejam assentados. Ela terá 60
côvados de altura e 60 côvados de largura.’”
A expressão “que seus alicerces
sejam assentados” é redundante, pois isso já está subentendido na frase “que a
casa seja reconstruída”, visto que a casa inclui os alicerces. Mas a menção dos
alicerces deu-se para fixar a atenção nesse aspecto fundamental do edifício. A
importância de um bom alicerce foi mencionado por Jesus em Mateus 7:24-27:
“Portanto, todo aquele que ouve
essas minhas palavras e as pratica será como um homem prudente, que construiu
sua casa sobre a rocha. E caiu a chuva, vieram as inundações, e os ventos
sopraram com força contra aquela casa, mas ela não desmoronou, pois
tinha sido fundada sobre a rocha. Além disso, todo aquele que ouve essas
minhas palavras e não as pratica será como um homem tolo, que construiu sua
casa sobre a areia. E caiu a chuva, vieram as inundações, e os ventos sopraram
e bateram contra aquela casa, e ela desmoronou, e foi grande a sua
queda.”
Jó 1:8: “E Jeová disse a Satanás:
‘Você observou o meu servo Jó? Não há ninguém igual a ele na terra.
Ele é um homem íntegro e justo, que teme a Deus e rejeita o que é
mau.’”
O termo “íntegro” já inclui a
ideia de “justo”, e ambos os termos já subentendem o restante da frase. Então,
por que Deus fez uso desta figura de linguagem? Para enfatizar a
integridade impar de Jó, para detalhá-la e para indicar o
que motivava tal integridade: o temor sadio de desagradar a Jeová.
–Veja o Salmo 111:10; Provérbios 3:7.
2 Samuel 3:19: “Em seguida, Abner
falou com o povo de Benjamim. Abner também foi a Hebrom para falar com Davi em
particular e lhe contar o que Israel e toda a casa de Benjamim tinham
resolvido.”
Israel já incluía a “casa de
Benjamim", mas esta foi mencionada à parte por Benjamim ser a tribo do
anterior rei da nação – Saul – e, em função disso, ter uma participação
importante em decisões de alcance nacional.
2 Reis 7:2: “Então o oficial em
quem o rei confiava disse ao homem do verdadeiro Deus: ‘Mesmo que Jeová abrisse
comportas nos céus, será que isso poderia acontecer?’ Eliseu
respondeu: ‘Você verá isso acontecer com os seus
próprios olhos, mas não comerá.’”
A expressão ‘ver com os próprios
olhos’ é mais um exemplo de pleonasmo, visando dar ênfase à
ação.
2 Crônicas 20:15: “Ele disse:
‘Prestem atenção, todo o Judá, habitantes de Jerusalém e rei Jeosafá! Assim
lhes diz Jeová: “Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa dessa grande
multidão, pois a batalha não é sua, mas de Deus.”’”
“Todo o Judá” já inclui “os
habitantes de Jerusalém”, cidade que ficava na terra de Judá e que era a
capital dessa terra. E ambas as expressões incluem o “rei Jeosafá”, que estava
entre “os habitantes de Jerusalém”. Porém, esse desdobramento declamatório,
especificando cada elemento, dava vigor e energia à seriedade
da mensagem.
Esse comentário também lança luz
sobre o motivo do pleonasmo nos dois textos seguintes:
2 Crônicas 29:8: “Por isso, Jeová
ficou indignado com Judá e Jerusalém.”
2 Crônicas 30:1: “Ezequias enviou
uma mensagem a todo o Israel e Judá, e até mesmo escreveu
cartas a Efraim e a Manassés, para
que viessem à casa de Jeová em Jerusalém, a fim de celebrar a Páscoa para
Jeová, o Deus de Israel.”
Mateus 13:9:
“Quem tem ouvidos, escute.”
A explicação é a mesma da
expressão ‘ver com os próprios olhos’, em 2 Reis 7:2.
Além disso, vale dizer que Gibbóhr pode
ser expresso em português como “vigoroso”; assim, com um sentido ligeiramente
distinto de El, sendo um sinônimo deste último. Veja, por exemplo,
o nome “Gabriel” (em hebraico גַּבְרִיאֵל), que significa “um vigoroso de
Deus”. – it-2, verbete “Gabriel”, p. 165.
Assim, a expressão bíblica El
Gibbóhr (“Deus Forte”, ou “Deus Poderoso”) encerra uma composição de
palavras que enfatiza o poderio daquele que é aludido por tal
título – o Senhor Jesus Cristo, fortalecendo nossa fé de que sua atuação no
cumprimento do propósito de Deus será totalmente eficaz, resultando em ele,
Jesus, “desfazer as obras do Diabo”. – 1 João 3:8.
Explicação de abreviações usadas:
it: obra Estudo
Perspicaz das Escrituras, publicada pelas Testemunhas de Jeová. O
número em sequência indica o volume.
Nota:
[1] SANTOS, Paula Perin
dos. Pleonasmo. InfoEscola. Disponível em: <http://www.infoescola.com/linguistica/pleonasmo/>.
A menos que
haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do Novo Mundo da
Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos
deste site podem ser citados ou republicados, desde que seja
citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.