Fonte da ilustração: jw.org
Entrada triunfal em Jerusalém (domingo, 9 de nisã
de 33 EC)
(Unificação de Mat.
21:1-11, 14-17; Mar. 11:1-11; Luc. 19:29-44; João 12:12-19)
Ora, no dia seguinte, quando se aproximavam de
Jerusalém, e chegaram
perto de Betfagé[1] e Betânia, no monte chamado Monte das
Oliveiras[2],
Jesus enviou então dois de seus discípulos, dizendo-lhes: “Ide à aldeia
que está ao alcance de vossa vista, e assim que entrardes nela,[3]
logo achareis amarrada uma jumenta, e um jumentinho com ela, em que ninguém da
humanidade ainda montou[4];
desatai-os e trazei-mos. Mas, se alguém vos perguntar: ‘Por que fazeis isso?’ tereis de falar deste modo: ‘O
Senhor precisa deles, e os mandará logo de volta para cá.’ Com isso, ele os
enviará imediatamente.” Isto aconteceu realmente para que se cumprisse o que
fora falado por intermédio do profeta, que disse: “Dizei à filha de Sião: ‘Não
temas, filha de Sião. Eis que o teu Rei está vindo a ti, de temperamento brando
e montado num jumento, sim, num jumentinho, descendência dum animal de carga.’”[5]
No princípio, os discípulos não fizeram caso destas coisas, mas, quando Jesus
foi glorificado, então se lembraram de que estas coisas estavam escritas a
respeito dele e que lhe fizeram estas coisas.
Os discípulos enviados partiram então e acharam o
jumentinho amarrado à porta, do lado de fora, numa rua lateral, exatamente como
lhes dissera, e soltaram-nos. Mas, ao soltarem o jumentinho, os donos dele
parados ali começaram a dizer-lhes: “Que estais fazendo? Por que soltais o
jumentinho?” Disseram a estes exatamente o que Jesus dissera: “O Senhor precisa
dele.” E deixaram-nos ir. Fizeram conforme Jesus lhes ordenara. E trouxeram a
jumenta e seu jumentinho, E conduziram-nos a Jesus, e lançaram sobre estes as
suas roupas exteriores, e Jesus se sentou nele.
Enquanto ele avançava, a maior parte da multidão
estendeu suas roupas exteriores pela estrada, ao passo que outros cortaram
ramos das árvores e os espalhavam pela estrada. Assim que chegou perto da
estrada que desce do Monte das Oliveiras, a grande multidão que tinha vindo à
festividade, ao ouvirem que Jesus vinha a Jerusalém, tomaram ramos de palmeiras
e saíram ao encontro dele. A multidão, que estivera com ele quando chamou Lázaro
para fora do túmulo memorial e o levantou dentre os mortos, concordemente, dava
testemunho. Por esta razão, a multidão também foi ao encontro dele, porque
ouviram que ele realizara este sinal.
Quanto às multidões, os que iam na frente e os que
vinham atrás, [e] toda a multidão dos discípulos, principiaram a alegrar-se e a
louvar a Deus com voz alta a respeito de todas as obras poderosas que tinham
visto, [e] clamavam: “Salva[6],
rogamos, o Filho de Davi! Bendito Aquele que vem como Rei em nome de Jeová!
Sim, o rei de Israel! Bendito é o reino vindouro de nosso pai Davi! Paz no céu
e glória nos lugares mais altos! Salva-o, rogamos, nas maiores alturas!” No
entanto, alguns dos fariseus dentre a multidão disseram-lhe: “Instrutor,
censura os teus discípulos.” Mas ele disse, em resposta: “Eu vos digo: Se estes
permanecessem calados, as pedras clamariam.” Os fariseus disseram, por isso[7],
entre si mesmos: “Observais que não conseguis absolutamente nada. Eis que o
mundo foi atrás dele.”
E quando chegou perto, contemplou a cidade e chorou
sobre ela, dizendo: “Se tu, sim tu, tivesses discernido neste dia as coisas que
têm que ver com a paz — mas agora foram escondidas de teus olhos. Porque virão
sobre ti os dias em que os teus inimigos construirão em volta de ti uma fortificação
de estacas pontiagudas e te cercarão, e te afligirão de todos os lados, e
despedaçarão contra o chão a ti e a teus filhos dentro de ti, e não deixarão em
ti pedra sobre pedra, porque não discerniste o tempo de seres inspecionada.”
Entrando ele então em Jerusalém, a cidade inteira
ficou em comoção, dizendo: “Quem é este?” As multidões diziam: “Este é o
profeta Jesus, de Nazaré da Galileia!” E
ele entrou no templo; e olhou em volta, para todas as coisas. E aproximaram-se
dele no templo também cegos e coxos, e ele os curou. Quando os principais
sacerdotes e os escribas viram as coisas maravilhosas que ele fazia e os
meninos que clamavam no templo e diziam: “Salva, rogamos, o Filho de Davi!”
ficaram indignados e disseram-lhe: “Ouves o que estes estão dizendo?” Jesus
disse-lhes: “Sim. Nunca lestes o seguinte: ‘Da boca de pequeninos e de crianças
de peito forneceste louvor’?”[8] E, deixando-os, visto que a hora já
estava avançada, saiu com os doze para Betânia e passou ali a noite.
Explicação das siglas usadas:
EC: Era Comum.
gt: O Maior Homem
Que Já Viveu.
it: obra Estudo Perspicaz das Escrituras, publicada pelas Testemunhas de Jeová. O
número em sequência indica o volume.
w: revista A Sentinela. Os números
em sequência indicam, respectivamente, o ano, o dia e o mês da publicação.
Notas:
[1] Do hebr., provavelmente significando “Casa dos Figos Temporãos”. Estava situada no monte das Oliveiras, perto de Jerusalém, e também perto de Betânia. A localização tradicional é entre Betânia e Jerusalém, na encosta SE do monte das Oliveiras. Deste ponto, a distância é curta até um dos cumes do monte das Oliveiras. Descendo dali, a cidade de Jerusalém estava à plena vista. (Luc. 19:37, 41) – It-1, p. 355.
[2] Cadeia de morros arredondados de calcário, situada do lado leste de Jerusalém, à distância da “jornada de um sábado” (890 m), e separada da cidade pelo vale do Cédron. Inclui três cumes principais. O cume central, defronte do monte do Templo, tem por volta de 812 m no ponto mais elevado e é aquele geralmente mencionado na Bíblia como o monte das Oliveiras. – It-3, p. 132..
[3] Os discípulos entraram em Betfagé. – gt cap. 102.
[4] Pelo visto, um animal que ainda não tinha sido usado era especialmente adequado para fins sagrados. (Núm. 19:2; Deut. 21:3; 1 Sam. 6:7) – w97 1/3 p. 30.
[5] Zac. 9:9.
[6] Ou, na linguagem atual, “salve”: interjeição que exprime saudação. Eles diziam, com efeito: ‘Saúda (cumprimenta, louva, felicita) o Filho de Davi.’
[7] Quer dizer, por ver a multidão ir ao encontro dele. – João 12:17-19.
[8] Sal. 8:2.
O
texto acima unificado da Bíblia Sagrada é baseado na Tradução do Novo Mundo das
Escrituras Sagradas, publicada pelas Testemunhas de
Jeová.
A menos que seja indicada outra fonte, todas as publicações
citadas são produzidas pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados,
desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.