Um leitor perguntou:
Qual é a tradução correta do Salmo
89:6 em hebraico? É “os filhos de Deus”? Ou, como a Reina Valera 1960 diz:
“filhos dos potentados”?
Resposta:
As traduções da Bíblia vertem de forma variada esse texto, conforme os exemplos abaixo:
“Os filhos dos poderosos.” – Almeida Corrigida Fiel, Almeida Revista e Corrigida, New American Standard Bible, New King James Version, King James Bible, King James 2000, Almeida Atualizada, American Standard Version, English Version Revised, Webster Bible Translation, Young's Literal Translation.
“Os filhos dos anjos.” – Aramaic Bible in Plain English (“Bíblia aramaica em inglês simples”).
“Os filhos dos seres celestes.” – World English Bible.
“Os seres divinos.” – International Standard Version, Bíblia Pastoral.
“Os seres celestes.” – English Version Version, Berean Study Bible, Christian Standard Bible, Good News Translation, Holman Christian Standard Bible, NET Bible, God’s Word Translation.
“Os seres celestiais.” – Almeida Revista e Atualizada, Nova Almeida Atualizada, Nova Tradução na Linguagem de Hoje, Nova Versão Internacional.
“Os filhos de Deus.” – Almeida Revisada Imprensa Bíblica, Tradução Brasileira. New Heart English Bible, Brenton Septuagint Translation, Douay-Rheims Bible.
A palavra hebraica em questão, vertida “poderosos”, “seres celestiais” e “Deus” é elim. Sobre esta palavra, note o comentário feito pela obra Estudo Perspicaz das Escrituras:
A forma plural, ʼe·lím,
é usada com referência a outros deuses, tal como em Êxodo 15:11 (“deuses”). É
também usada como plural de majestade e excelência, como no Salmo 89:6: “Quem
entre os filhos de Deus [bi·venéh ʼE·lím]
pode assemelhar-se a Jeová?” Que se usa a forma plural para denotar aqui uma
única pessoa, e em numerosos outros lugares, é apoiado pela tradução de ʼE·lím
pela forma singular The·ós na Septuaginta grega; igualmente por Deus
na Vulgata latina. – Volume 1, p. 689, verbete “Deus”.
Em consonância com isso, a nota da Tradução do Novo Mundo Com Referências declara:
“Deus.” Hebr.: ’E·lím, pl.
de ’El, para denotar majestade ou excelência; gr.: The·oú; lat.: Dé·i; TSy:
“anjos”. Veja Jó 1:6 n.: “filhos” e “Deus”; Jó 38:7 n.
Além de a tradução de elim por “Deus” ser apoiada pelas versões da Septuaginta grega e pela Vulgata latina, a própria fraseologia do verso 6 indica que bi·venéh ʼE·lím deve ser traduzido, não “filhos dos poderosos”, e sim “filhos de Deus”. Observe que a primeira sentença faz a pergunta: “Pois quem nos céus pode ser comparado a Jeová?” A frase menciona os que estão “nos céus”. A referência evidentemente é a anjos. Portanto, a pergunta seguinte, que repete a mesma ideia da primeira pergunta, fica coerentemente traduzida assim: “Quem entre os filhos de Deus é semelhante a Jeová?”
Adicionalmente, a expressão “os filhos de Deus” é aplicada aos anjos em Jó 1:6; 2:1 e 38:7, na expressão BËNEY HÅELOHYM.
O que disseram os comentaristas
bíblicos
Ellicott's Commentary for English Readers (“Comentário de Ellicott
para leitores ingleses”) declarou: “Filhos dos poderosos. – Antes, filhos
de Deus, isto é, anjos. (Comp. Salmo 29:1.)” Pulpit Commentary (“Comentários do
púlpito”) afirmou: “‘Os filhos dos poderosos’ são os anjos (comp. Salmo
29:1).”
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (“Léxico Hebraico e Inglês, de Brown-Driver-Briggs”) afirma: “anjos , Bnei Eliim. Salmos 29:1; Salmo 89:7 = Filhos de Deus.”
Conclusão
O paralelismo poético do próprio texto do Salmo 89:6 nas duas perguntas aponta para a tradução “filhos de Deus” para a expressão bi·venéh ʼE·lím. Isto é reforçado pela aplicação da expressão “os filhos de Deus” para os anjos no livro de Jó, e pelas traduções do Salmo 89:6 feitas pela Versão dos Setenta e pela Vulgata.
Referências:
Salmo 89:6. Bible Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/>.
______. Bíblia Hebraica. Disponível em: <http://www.hebraico.pro.br/>.
______. Bíblia Pastoral. Disponível em: <http://www.paulus.com.br/>.
______. LXX. Disponível em: <https://www.academic-bible.com/>.
______. Nova Tradução da Linguagem de Hoje. Disponível em: <https://www.bible.com/>.
410. el. Bible Hub. Disponível em: <https://biblehub.com/>.
Salmo 89:6. Reina Valera. Reina-Valera 1960 (RVR1960). Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Disponível em: <https://www.biblegateway.com/>.
______.
Tradução Brasileira. Disponível em: <https://bibliaonline.link/>.
A
menos que haja uma indicação, todas as citações bíblicas são da Tradução do
Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada
pelas Testemunhas de Jeová.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os artigos deste site podem ser citados ou republicados,
desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Postar um comentário
𝐄𝐒𝐓𝐄 É 𝐔𝐌 𝐒𝐈𝐓𝐄 𝐃𝐄 𝐍Í𝐕𝐄𝐋 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐎. 𝐀𝐎 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑, 𝐔𝐒𝐄 𝐋𝐈𝐍𝐆𝐔𝐀𝐆𝐄𝐌 𝐀𝐂𝐀𝐃Ê𝐌𝐈𝐂𝐀, 𝐒𝐄𝐌 𝐈𝐍𝐒𝐔𝐋𝐓𝐎𝐒, 𝐒𝐄𝐌 𝐏𝐀𝐋𝐀𝐕𝐑𝐀𝐒 𝐃𝐄 𝐁𝐀𝐈𝐗𝐎 𝐂𝐀𝐋Ã𝐎. 𝐍Ã𝐎 𝐑𝐄𝐏𝐈𝐓𝐀 𝐎𝐒 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐑𝐄𝐁𝐀𝐓𝐈𝐃𝐎𝐒, 𝐍Ã𝐎 𝐃𝐄𝐒𝐕𝐈𝐄 𝐃𝐎 𝐀𝐒𝐒𝐔𝐍𝐓𝐎. 𝐒𝐄 𝐄𝐒𝐓𝐀𝐒 𝐑𝐄𝐆𝐑𝐀𝐒 𝐍Ã𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐄𝐌 𝐂𝐔𝐌𝐏𝐑𝐈𝐃𝐀𝐒, 𝐒𝐄𝐔 𝐂𝐎𝐌𝐄𝐍𝐓Á𝐑𝐈𝐎 𝐒𝐄𝐑Á 𝐑𝐄𝐏𝐑𝐎𝐕𝐀𝐃𝐎.