Fonte da ilustração: jw.org
No artigo “A apostasia anula a
ressurreição”, um leitor fez o seguinte comentário:
Caro irmão, muito bom post. No Facebook, e no e-mail que mandei para
ti, eles [os defensores da imortalidade da alma] tratam da ideia, se há
possibilidade, como alguns têm alegado, de que, quando a pessoa morre, apenas o
corpo dela vai para a sepultura ou túmulo (cujos termos são outros, e não Sheol
ou Hades), mas que a alma (que é uma palavra polissêmica, portanto tem vários
sentidos), se aplicaria também a algo imaterial (segundo eles, e isso em vários
momentos); e esse algo imaterial (alma) vai sempre para o Sheol ou Hades, que
não são túmulos ou sepultura, pois a Bíblia usa outras palavras para se referir
especificamente a estas duas palavras (túmulo e sepultura); mas, quanto ao Sheol
e Hades, seriam lugares espirituais, para coisas espirituais, algo imaterial. ...
Portanto, ele [defensor da imortalidade da alma] alega que uma coisa não desfaz
a outra. Dá o exemplo de Cristo. Diz que Jesus foi para o túmulo, mas sua alma
para o Hades; segundo ele o ensino da imortalidade continua de pé. Também, a
Bíblia não descreve pessoas ressuscitadas saindo do Hades ou Sheol. Estas são
colocações interessantes, embora a mensagem de Eclesiastes é clara em afirmar que
os mortos não têm consciência. De todo modo, aguardo, irmão, por sua ajuda, a fim
de conciliar estes dois pontos ontológicos. Grande abraço; fique com Jeová.
Resposta:
Vejamos algumas das declarações acima
dos que defendem a doutrina da imortalidade da alma:
‘Alma é uma palavra polissêmica
[tem vários sentidos].’
Mas, em nenhum texto “alma” se
refere a algo espiritual. Sempre se refere a algo físico. Tanto que, na
expressão “corpo físico” em 1 Coríntios 15:44, a palavra para “físico” é ψυχικόν (psykhikón); é o adjetivo para psykhé (“alma”).
Veja como
essa palavra é definida no Léxico do Novo
Testamento Grego-Português, de
Gingrich e Danker:
ψυχικός,
ή, όν pertencente à
vida, neste caso a vida do mundo físico e não espiritual, natural, anímico—1.
adj. não espiritual;1
Co 2.14; Tg 3.15; 1 Co15.44.—2. subst. το ψυχικόν o
físico 1
Co 15.46. ψυχικοί pessoas mundanas Jd
19.* [psíquico]. (Negrito acrescentado.)
Portanto, na Bíblia como um todo, a alma é inteiramente física,
material, tangível e mortal.
Agora, estudemos a próxima frase:
“Sheol e Hades são lugares
espirituais, para coisas espirituais, algo imaterial.”
Sobre o destino da alma morta,
lemos no Salmo 89:48 (TB): “Qual é o
homem que continuará a viver, sem ver a morte, que livrará a sua alma do poder do Sheol?”
Visto que a alma é física, e vai
para o Seol/Hades, segue-se, logicamente, que o Seol/Hades não representa algo
espiritual. Então, o que representa? Lemos em Eclesiastes 9:10 (ARIB): “Tudo quanto te vier à mão para
fazer, faze-o conforme as tuas forças; porque no Seol, para onde tu vais, não
há obra, nem projeto, nem conhecimento, nem sabedoria alguma.”
Resta claro que o Seol/Hades
representa uma condição de total inatividade, de inconsciência. É o estado em
que a pessoa (alma) se encontra enquanto morta. A Bíblia descreve tal estado
como de ‘descanso’, ‘sono’. Jesus declarou:
“Lázaro, nosso amigo, adormeceu, mas eu vou lá para acordá-lo.” Então os discípulos lhe
disseram: “Senhor, se ele está dormindo, ficará bom.” Jesus, no entanto, havia falado da morte dele; mas eles
imaginavam que estivesse falando do sono natural. Então, Jesus lhes disse
claramente: ‘Lázaro morreu.’” – João
11:11-14.
Por fim, observemos outra
afirmação feita:
“A Bíblia não descreve pessoas
ressuscitadas saindo do Hades ou Sheol.”
Na realidade, a Bíblia descreve sim pessoas ressuscitadas
saindo do Hades, ou Seol. Veja o que diz Apocalipse 20:13 (SBB):
“O mar entregou os mortos que nele
havia; a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi
julgado segundo as suas obras.”
Assim, é cristalino que a
alma é física, material, mortal e vai para o Sheol/Hades, que representa um
estado de total inconsciência, no qual a alma (pessoa) aguarda a ressurreição.
Veja outros artigos relacionados:
Siglas usadas:
ARIB: Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
SBB: Sociedade Bíblica Britânica.
TB: Tradução Brasileira.
Contato: oapologistadaverdade@gmail.com
Os
artigos deste site podem ser citados
ou republicados, desde que seja citada a fonte: o site www.oapologistadaverdade.org
Comentários
Abraços.